Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sequor cor meum
i follow my heart
Letzte Aktualisierung: 2014-05-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aeternum in cor meum
in čro neum
Letzte Aktualisierung: 2021-09-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
deus mollivit cor meum et omnipotens conturbavit m
bůh zajisté zemdlil srdce mé, a všemohoucí předěsil mne,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dolor meus super dolorem in me cor meum maeren
srdce mé ve mně, kteréž by mne mělo občerstvovati v zármutku, mdlé jest.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
super hoc expavit cor meum et emotum est de loco su
poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
concaluit cor meum intra me et in meditatione mea exardescet igni
nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccat
kdo může říci: očistil jsem srdce své? Čist jsem od hříchu svého?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam domine requira
hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
paratum cor meum deus paratum cor meum cantabo et psallam in gloria me
nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
et dabo vobis pastores iuxta cor meum et pascent vos scientia et doctrin
kdežto dám vám pastýře podlé srdce svého, kteříž pásti vás budou uměle a rozumně.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus su
jestliže se dalo přivábiti srdce mé k ženě, a u dveří bližního svého činil-li jsem úklady:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
concupiscit et defecit anima mea in atria domini cor meum et caro mea exultavit in deum vivu
nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribenti
bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vulnerasti cor meum soror mea sponsa vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tu
jala jsi srdce mé, sestro má choti, jala jsi srdce mé jedním okem svým, a jedinou točenicí hrdla svého.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
omnia haec consideravi et dedi cor meum in cunctis operibus quae fiunt sub sole interdum dominatur homo homini in malum suu
ve všem tom viděl jsem, přiloživ mysl svou ke všemu tomu, co se děje pod sluncem, že časem panuje člověk nad člověkem k jeho zlému.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
elegi enim et sanctificavi locum istum ut sit nomen meum ibi in sempiternum et permaneant oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu
nebo nyní vyvolil jsem a posvětil domu tohoto, aby tu přebývalo jméno mé až na věky, a aby tu byly oči mé a srdce mé po všecky dny.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
thau ingrediatur omne malum eorum coram te et devindemia eos sicut vindemiasti me propter omnes iniquitates meas multi enim gemitus mei et cor meum maeren
nechť přijde všecka nešlechetnost jejich před oblíčej tvůj, a učiň jim, jakož jsi učinil mně pro všecka přestoupení má; neboť jsou mnohá úpění má, a srdce mé neduživé.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inven
onť jest bůh silný náš, bůh silný k hojnému spasení. hospodin pán z smrti vyvodí.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ego dormio et cor meum vigilat vox dilecti mei pulsantis aperi mihi soror mea amica mea columba mea inmaculata mea quia caput meum plenum est rore et cincinni mei guttis noctiu
spávámť, a však srdce mé bdí. hlas milého mého, tlukoucího: otevři mi, sestro má, přítelkyně má, holubičko má, upřímá má; nebo hlava má plná jest rosy, a kadeře mé krůpějí nočních.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
egressusque est david obviam eis et ait si pacifice venistis ad me ut auxiliemini mihi cor meum iungatur vobis si autem insidiamini mihi pro adversariis meis cum ego iniquitatem in manibus non habeam videat deus patrum nostrorum et iudice
i vyšel jim david vstříc, a mluvě, řekl jim: jestliže z příčiny pokoje jdete ke mně, abyste mi pomáhali, i mé srdce také s vámi se sjednotí; pakli k vyzrazení mne nepřátelům mým, (ješto není nepravosti při mně), popatřiž bůh otců našich a tresci.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: