Sie suchten nach: sequor cor meum (Latein - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Tschechisch

Info

Latein

sequor cor meum

Tschechisch

i follow my heart

Letzte Aktualisierung: 2014-05-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

aeternum in cor meum

Tschechisch

in čro neum

Letzte Aktualisierung: 2021-09-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

deus mollivit cor meum et omnipotens conturbavit m

Tschechisch

bůh zajisté zemdlil srdce mé, a všemohoucí předěsil mne,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dolor meus super dolorem in me cor meum maeren

Tschechisch

srdce mé ve mně, kteréž by mne mělo občerstvovati v zármutku, mdlé jest.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

super hoc expavit cor meum et emotum est de loco su

Tschechisch

poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

concaluit cor meum intra me et in meditatione mea exardescet igni

Tschechisch

nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccat

Tschechisch

kdo může říci: očistil jsem srdce své? Čist jsem od hříchu svého?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam domine requira

Tschechisch

hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

paratum cor meum deus paratum cor meum cantabo et psallam in gloria me

Tschechisch

nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dabo vobis pastores iuxta cor meum et pascent vos scientia et doctrin

Tschechisch

kdežto dám vám pastýře podlé srdce svého, kteříž pásti vás budou uměle a rozumně.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus su

Tschechisch

jestliže se dalo přivábiti srdce mé k ženě, a u dveří bližního svého činil-li jsem úklady:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

concupiscit et defecit anima mea in atria domini cor meum et caro mea exultavit in deum vivu

Tschechisch

nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribenti

Tschechisch

bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vulnerasti cor meum soror mea sponsa vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tu

Tschechisch

jala jsi srdce mé, sestro má choti, jala jsi srdce mé jedním okem svým, a jedinou točenicí hrdla svého.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

omnia haec consideravi et dedi cor meum in cunctis operibus quae fiunt sub sole interdum dominatur homo homini in malum suu

Tschechisch

ve všem tom viděl jsem, přiloživ mysl svou ke všemu tomu, co se děje pod sluncem, že časem panuje člověk nad člověkem k jeho zlému.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

elegi enim et sanctificavi locum istum ut sit nomen meum ibi in sempiternum et permaneant oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu

Tschechisch

nebo nyní vyvolil jsem a posvětil domu tohoto, aby tu přebývalo jméno mé až na věky, a aby tu byly oči mé a srdce mé po všecky dny.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

thau ingrediatur omne malum eorum coram te et devindemia eos sicut vindemiasti me propter omnes iniquitates meas multi enim gemitus mei et cor meum maeren

Tschechisch

nechť přijde všecka nešlechetnost jejich před oblíčej tvůj, a učiň jim, jakož jsi učinil mně pro všecka přestoupení má; neboť jsou mnohá úpění má, a srdce mé neduživé.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inven

Tschechisch

onť jest bůh silný náš, bůh silný k hojnému spasení. hospodin pán z smrti vyvodí.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ego dormio et cor meum vigilat vox dilecti mei pulsantis aperi mihi soror mea amica mea columba mea inmaculata mea quia caput meum plenum est rore et cincinni mei guttis noctiu

Tschechisch

spávámť, a však srdce mé bdí. hlas milého mého, tlukoucího: otevři mi, sestro má, přítelkyně má, holubičko má, upřímá má; nebo hlava má plná jest rosy, a kadeře mé krůpějí nočních.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

egressusque est david obviam eis et ait si pacifice venistis ad me ut auxiliemini mihi cor meum iungatur vobis si autem insidiamini mihi pro adversariis meis cum ego iniquitatem in manibus non habeam videat deus patrum nostrorum et iudice

Tschechisch

i vyšel jim david vstříc, a mluvě, řekl jim: jestliže z příčiny pokoje jdete ke mně, abyste mi pomáhali, i mé srdce také s vámi se sjednotí; pakli k vyzrazení mne nepřátelům mým, (ješto není nepravosti při mně), popatřiž bůh otců našich a tresci.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,920,748,074 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK