Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
et cum dimisisset eos abiit in montem orar
ponculi' -ra ntodea, manake' -imi hilou hi bulu' -na lou mosampaya.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et hymno dicto exierunt in montem olivaru
oti toe, morona' -ramo hanyala rona' pe'une'. kahudu-ra morona', malai-ramo ngkai ngata hilou hi bulu' zaitun.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus pascen
uma molaa ngkai ree, ria wori' wawu mojume hi panapa bulu'.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
subiit ergo in montem iesus et ibi sedebat cum discipulis sui
manake' -i lou hi panapa bulu' hante ana'guru-na, pai' mohura-imi hi ree.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
non enim portabant quod dicebatur et si bestia tetigerit montem lapidabitu
uma radadahi mpo'epe parenta to naparata libu' toe. libu' toe mpo'uli': "hema-hema to mporeo bulu' tohe'i kana rapana' hante watu duu' -ra mate, lompe' porewua lompe' manusia'."
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eu
oti toe, yesus manake' hilou hi bulu' -na, pai' -i mpokio' tauna hema-hema to napokono. rata mpu'u-ramo,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
undecim autem discipuli abierunt in galilaeam in montem ubi constituerat illis iesu
ana'guru-na yesus to hampulu' hadua toera hilou hi tana' galilea, hi bulu' to natudo' ami' -raka yesus.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et cum adpropinquarent hierosolymae et bethaniae ad montem olivarum mittit duos ex discipulis sui
kamohu' -ra hi ngata yerusalem, rata-ramo hi ngata betfage pai' betania hi bulu' zaitun. hi ree, yesus mpohubui rodua ana'guru-na hilou meri'ulu,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et cum transisset inde iesus venit secus mare galilaeae et ascendens in montem sedebat ib
oti toe, me'ongko' wo'o-imi yesus ngkai ree, mako' mewiwi' rano galilea. manake' -i lou hi bulu' -na, pai' -i mohura metudui'.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et cum adpropinquassent hierosolymis et venissent bethfage ad montem oliveti tunc iesus misit duos discipulo
mohu' -ramo hi yerusalem, rata-ra hi ngata betfage hi bulu' zaitun. hi ree, yesus mpohubui rodua ana'guru-na hilou meri'ulu,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et factum est cum adpropinquasset ad bethfage et bethania ad montem qui vocatur oliveti misit duos discipulos suo
mohu' -ramo hi ngata betfage pai' betania hi bulu' zaitun, nahubui rodua ana'guru-na mako' meri'ulu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et cum sederet in montem olivarum contra templum interrogabant eum separatim petrus et iacobus et iohannes et andrea
oti toe, hilou-imi yesus hi bulu' zaitun pai' -i mohura mposinyanyohi-ki tomi alata'ala. petrus, yakobus, yohanes pai' andreas tumai mpololitai-i nto'u uma ria tau ntani' -na.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et post dies sex adsumpsit iesus petrum et iacobum et iohannem fratrem eius et ducit illos in montem excelsum seorsu
ono mengi ngkai ree, yesus mpobawai tolu ana'guru-na hilou dohe-na hi bulu' to molangko. ana'guru to tolu toera: petrus, yakobus pai' yohanes ompi' -na yakobus. muntu' yesus hante ana'guru-na to tolu toera-wadi to hi ria.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et post dies sex adsumit iesus petrum et iacobum et iohannem et ducit illos in montem excelsum seorsum solos et transfiguratus est coram ipsi
na'uli' wo'o-mi yesus: "mpu'u ku'uli' -kokoi: ngkai olo' -ni koi' toi, ria-koi mpai' to ko'ia mate kako'ia-na nihilo alata'ala moparenta hante baraka' -na."
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
et vidi et ecce agnus stabat supra montem sion et cum illo centum quadraginta quattuor milia habentes nomen eius et nomen patris eius scriptum in frontibus sui
oti toe, pehilo wo'o-ama mpohilo ana' bima toei mokore hi lolo bulu' sion. dohe-na ria topetuku' -na to ha'atu opo' mpulu' opo' ncobu, hi wingke-ra te'uki' hanga' ana' bima pai' hanga' tuama-na.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: