Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
23. panta 1. punkts, 32. pants un 36. panta 1. punkts direktīvā 92/50 par procedūru koordinēšanu valsts pakalpojumu līgumu [pakalpojumu publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību] piešķiršanai, kas grozīta ar direktīvu 97/52, nepieļauj, ka līgumslēdzēja iestāde publiskā iepirkuma līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūras ietvaros ņem vērā pretendentu pieredzi, personālu un līdzekļus, kā arī viņu spēju attiecīgajā brīdī sniegt pakalpojumus, nevis pamatojoties uz “kvalitātes kritērijiem, atlasot piedāvājumus”, bet gan uz “ piešķiršanas kritērijiem”.
in a tendering procedure, a contracting authority is precluded by articles 23(1), 32 and 36(1) of directive 92/50 relating to the coordination of procedures for the award of public service contracts, as amended by directive 97/52, from taking into account as ‘award criteria’ rather than as ‘qualitative selection criteria’ the tenderers’ experience, manpower and equipment and their ability to perform the contract by the anticipated deadline.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.