Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
praėjus dvejiems metams, abšalomas kirpo avis baal hacore prie efraimo ir kvietė visus karaliaus sūnus.
due anni dopo assalonne, avendo i tosatori a baal-cazòr, presso efraim, invitò tutti i figli del re
abšalomas nekalbėjo su amnonu nei geruoju, nei piktuoju, nes jis nekentė amnono už tai, kad jis išprievartavo jo seserį tamarą.
assalonne non disse una parola ad amnòn né in bene né in male; odiava amnòn perché aveva violato tamàr sua sorella
abšalomas aukodamas dar pasikvietė iš gilojo miesto ahitofelį, dovydo patarėją. taip sąmokslas išsiplėtė, nes žmonės nuolat ėjo pas abšalomą.
assalonne convocò achitòfel il ghilonita, consigliere di davide, perché venisse dalla sua città di ghilo ad assistere mentre offriva i sacrifici. la congiura divenne potente e il popolo andava crescendo di numero intorno ad assalonne
abšalomas, atėjęs pas karalių, tarė: “kerpamos mano avys. kviečiu karalių ir jo tarnus pas save”.
andò dunque assalonne dal re e disse: «ecco il tuo servo ha i tosatori presso di sé. venga dunque anche il re con i suoi ministri a casa del tuo servo!»
jiems dar negrįžus, dovydą pasiekė gandas: “abšalomas užmušė visus karaliaus sūnus ir nė vieno nepaliko”.
mentre essi erano ancora per strada, giunse a davide questa notizia: «assalonne ha ucciso tutti i figli del re e neppure uno è scampato»
praėjus keturiasdešimčiai metų, abšalomas tarė karaliui: “prašau, leisk man eiti į hebroną ir įvykdyti įžadą, kurį daviau viešpačiui.
ora, dopo quattro anni, assalonne disse al re: «lasciami andare a ebron a sciogliere un voto che ho fatto al signore
abšalomas paskyrė amasą kariuomenės vadu joabo vieton. amasa buvo sūnus izraelito itros, kuris buvo vedęs abigailę, nahašo dukterį, joabo motinos cerujos seserį.
assalonne aveva posto a capo dell'esercito amasà invece di ioab. amasà era figlio di un uomo chiamato itrà l'ismaelita, il quale si era unito a abigàl, figlia di iesse e sorella di zeruià, madre di ioab
karalius įsakė: “tegul jis gyvena savo namuose, bet mano veido nematys”. taip abšalomas sugrįžo į savo namus, tačiau karaliaus nematė.
ma il re disse: «si ritiri in casa e non veda la mia faccia». così assalonne si ritirò in casa e non vide la faccia del re
tuomet dovydas tarė abišajui: “bichrio sūnus Šeba padarys mums daugiau žalos negu abšalomas. imk savo valdovo tarnus ir vykis jį. kitaip jis susiras sustiprintų miestų ir paspruks nuo mūsų”.
allora davide disse ad abisài: «sèba figlio di bicrì ci farà ora più male di assalonne; prendi i servi del tuo signore e inseguilo, perché non trovi fortezze e ci sfugga»