Sie suchten nach: abipusiškumo (Litauisch - Rumänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Lithuanian

Romanian

Info

Lithuanian

abipusiškumo

Romanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Litauisch

Rumänisch

Info

Litauisch

abipusiškumo mechanizmas

Rumänisch

mecanism de reciprocitate

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

dėl šios priežasties egzistuojančios nuostatos dėl abipusiškumo neturi galios.

Rumänisch

clauzele de reciprocitate existente nu au, în consecinţă, nici un efect.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

taigi ši teisė yra neprivaloma ir jai taikoma abipusiškumo taisyklė.

Rumänisch

prin urmare, acest drept este unul opţional, supus regulii reciprocităţii.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

b) trečiosios šalies aviakompanijoms pagal dvišalius susitarimus abipusiškumo pagrindais.

Rumänisch

(b) liniilor aeriene ale unor terţe ţări conform acordurilor bilaterale bazate pe reciprocitate.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

todėl ett daugeliu atvejų pripažino, kad abipusiškumo nuostatos prieštarauja eb sutarčiai81.

Rumänisch

În multe cazuri cej a hotărât că acestea sunt incompatibile cu articolul 43 din tratatul ce.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

spalio mėn. aukščiausiojo lygio susitikime abi partnerės vadovavosi abipusiškumo principais ir siekė abipusės naudos.

Rumänisch

summitul comun din octombrie a fost abordat de ambele părţi într-un spirit de reciprocitate și beneficii mutuale.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

o) nustato, kad importavimui viena arba daugiau valstybių narių turi taikyti abipusiškumo principą;

Rumänisch

o) subordonează importul condiţiei acordării reciprocităţii de unul sau mai multe state membre;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

nustatyti galutinę sistemą, numatančią būsimą susitariančiųjų Šalių patekimą į kelių transporto rinką ir pagrįstą abipusiškumo principu.

Rumänisch

un sistem definitiv destinat reglementării accesului viitor pe piața transportului rutier între părțile contractante pe bază de reciprocitate.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

siekdama nustatyti tokią tvarką ir apibrėžti abipusiškumo taisykles dėl įslaptintos informacijos, kuria keičiamasi, apsaugos:

Rumänisch

pentru a stabili un astfel de cadru și pentru a defini reguli reciproce pentru protejarea informațiilor clasificate care fac obiectul schimbului:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

baigus 1 straipsnyje nurodyto susitarimo oficialaus sudarymo procedūras, jis laikinai ir laikantis abipusiškumo taikomas nuo 2002 m. sausio 1 d.

Rumänisch

sub rezerva reciprocităţii, acordul menţionat la art. 1 se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2002 până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea sa oficială.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

kai egzistuoja numatomo tarpvalstybinio su didelių avarijų poveikio trečiosioms valstybėms rizika, valstybės narės pagal abipusiškumo principą perduoda informaciją trečiosioms valstybėms.

Rumänisch

În cazul în care există un risc ca efectele transfrontaliere previzibile ale accidentelor majore să afecteze țări terțe, statele membre pun la dispoziția țărilor terțe informații, pe bază de reciprocitate.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

atsižvelgiant į abipusiškumo principą, 1 straipsnyje nurodytas susitarimas laikinai taikomas nuo 2003 m. sausio 1 d., kol bus užbaigtos jo oficialaus sudarymo procedūros.

Rumänisch

sub rezerva reciprocităţii, acordul menţionat la art. 1 se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2003, până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea sa oficială.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

2. jei komisija nustato, kad abipusiškumo principas pagal šios taisyklės 1 dalį pripažįstamas, ji apie tai paskelbia informacinį pranešimą europos bendrijų oficialiajame leidinyje.

Rumänisch

(2) dacă comisia stabileşte că reciprocitatea prevăzută în alin. (1) este acordată, publică în jurnalul oficial al comunităţilor europene un comunicat cu privire la aceasta.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

bendrijos teisės aktų leidžiamosioms ir vykdomosioms institucijoms reikia suteikti tokią pačią veikimo laisvę, siekiant išvengti neatitikimų taikant ppo taisykles, nes ppo yra grindžiama abipusiškumo ir abipusės naudos principu.

Rumänisch

pentru a nu se ajunge la un dezechilibru în aplicarea normelor omc, trebuie lăsată aceeași posibilitate de alegere organelor legislative și executive ale comunității, din moment ce acordul se întemeiază pe principiul reciprocității și al avantajelor reciproce.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

norĖdamos sudaryti palankias sąlygas didesnio masto ir darniam prekybos plėtojimui ir įvairinimui bei komercinio ir ekonominio bendradarbiavimo abipusio intereso srityse lygybės, nediskriminavimo, abipusės naudos ir abipusiškumo pagrindu skatinimui;

Rumänisch

dorind să creeze condiții favorabile unei dezvoltări substanțiale și armonioase și diversificării schimburilor comerciale, precum și promovării cooperării comerciale și economice în domenii de interes reciproc pe baza egalității, nediscriminării, avantajelor reciproce și a reciprocității;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

galimybė susipažinti su tais įrašais sudaroma kitoms valstybėms narėms, kurios gali būti paveiktos avarijos, ir komisijai, taip pat pagal abipusiškumo principą – kaimyninėms trečiosioms valstybėms.

Rumänisch

evidențele respective sunt puse la dispoziția celorlalte state membre potențial afectate și comisiei și, pe bază de reciprocitate, țărilor terțe învecinate.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

palankaus klimato investicijoms kūrimą, bendrijos valstybėms narėms ir albanijai plečiant susitarimus dėl investicijų skatinimo ir apsaugos, ypač pelno pervedimui ir investuoto kapitalo repatriacijai, nediskriminavimo ir abipusiškumo pagrindais, ir susitarimus dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo,

Rumänisch

dezvoltarea unui climat favorabil investițiilor, în special prin extinderea, de către statele membre ale comunității și albania, a înțelegerilor privind promovarea și protecția investițiilor, în special privind transferul profiturilor și repatrierea capitalului investit, pe baza principiului nediscriminării și reciprocității, precum și a înțelegerilor privind evitarea dublei impuneri,

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

Šiuo reglamentu nustatytą tvarką galima taikyti tada, kai trečiosios šalies arba jos atstovų veiksmai riboja arba gali riboti kitos oecd šalies laivybos įmonių prieigą, jeigu abipusiškumo pagrindu ta šalis ir bendrija susitaria kartu imtis atsakomųjų priemonių, jei būtų ribojama prieiga prie krovinių.

Rumänisch

procedura prevăzută în prezentul regulament poate fi aplicată în cazul în care o măsură luată de o țară terță sau agenții săi restricționează sau amenință să restricționeze accesul companiilor maritime ale unei alte țări membre ocde și în cazul în care, pe bază de reciprocitate, țara respectivă și comunitatea au convenit să recurgă la o rezistență coordonată în caz de restricționare a accesului la încărcături.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-17
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: IATE

Litauisch

jeigu minėti dokumentai atitinka pagal direktyvą 86/635/eeb parengtus dokumentus arba yra jiems lygiaverčiai, o abipusiškumo principo bendrijos kredito ir finansų įstaigų atžvilgiu toje bendrijai nepriklausančioje šalyje, kurioje įsikūrusi pagrindinė buveinė, yra laikomasi, taikoma 2 straipsnio 3 dalis.

Rumänisch

În cazul în care documentele în cauză au fost întocmite în conformitate cu directiva 86/635/cee sau într-o manieră echivalentă și dacă este satisfăcută condiția de reciprocitate, pentru instituțiile de credit și instituțiile financiare comunitare, în țara terță în care este situat sediul social, se aplică articolului 2 alineatul (3).

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,787,706,792 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK