Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
l-aċċetazzjoni ta’ majjali maskili ta’ nisel pur għal servizz naturali,
dopuszczania do hodowli samców czystorasowych świń hodowlanych do rozpłodu naturalnego,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
l-aċċetazzjoni ta’ majjali femminili ta’ nisel pur għall-ifrat,
dopuszczania do hodowli samic czystorasowych świń hodowlanych,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ir-ratifika, l-aċċetazzjoni, il-konferma formali ta' l-approvazzjoni
ratyfikacja, przyjęcie, formalne potwierdzenie lub zatwierdzenie
Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daqs tal-kampjun -il-kriterju għall-aċċetazzjoni tal-kontenut proprju -
liczebność próbki -kryterium przyjęcia w odniesieniu do średniej rzeczywistej zawartości -
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dan il-protokoll għandu jkun soġġett għar-ratifikazzjoni jew aċċetazzjoni mill-istati firmatarji b'mod konformi mal-proċeduri kostituzzjonali rispettivi.
niniejszy protokół podlega ratyfikacji lub przyjęciu przez państwa-sygnatariuszy, zgodnie z ich odpowiednimi procedurami konstytucyjnymi.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Ħlief f’każi ta’ forza maġġuri, il-garanzija msemmija fl-artikolu 7(2) tintilef skond il-proporzjon tal-kwantitajiet li għalihom il-provi msemmija fl-artikolu 18 tar-regolament (kee) nru 569/88 ma jiġux ippreżentat fi żmien 12-il xahar mid-data ta’ l-aċċetazzjoni tad-dikjarazzjoni għall-esportazzjoni.
z wyjątkiem przypadków siły wyższej, zabezpieczenie określone w art. 7 ust. 2, przepada w wysokości proporcjonalnej do ilości, na jakie w ciągu 12 miesięcy od daty przyjęcia zgłoszenia wywozowego nie przedłożono dokumentu, określonego w rozporządzeniu (ewg) nr 569/88.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-17
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz: