Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
e ngunguru nei
(something) rumbles here
Letzte Aktualisierung: 2019-06-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
e
dream
Letzte Aktualisierung: 2015-07-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ko waikato e ngunguru nei
native people who roar
Letzte Aktualisierung: 2023-02-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
e tuu
to jump
Letzte Aktualisierung: 2023-10-27
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
Referenz:
e mauiuitanga
i am weary
Letzte Aktualisierung: 2021-08-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pomare e
pomare e
Letzte Aktualisierung: 2023-11-24
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
e ki e ki
e ki e ki
Letzte Aktualisierung: 2021-06-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tatao tatao e
love faith peace
Letzte Aktualisierung: 2022-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
e mohio ana hoki tatou, kei te ngunguru tahi, kei te mamae tahi, nga mea hanga katoa taea noatia tenei ra
for we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
e e e e e e e e e e e e e e e
eee eeeeeeeeeeee
Letzte Aktualisierung: 2023-10-24
Nutzungshäufigkeit: 20
Qualität:
Referenz:
na ka ngunguru ano a ihu i roto i a ia, ka haere ki te urupa. he ana ia, kua oti te pa ki te kohatu
jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. it was a cave, and a stone lay upon it.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mo reira, nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whiua ai e ahau ana whakapakoko; a tera e ngunguru te hunga i werohia a puta noa i tona whenua katoa
wherefore, behold, the days come, saith the lord, that i will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na, ki te mea mai ratou ki a koutou, me rapu tikanga koutou i te hunga he atua maori nei o ratou, i nga matakite, i te hunga e kowhetewhete ana, e ngunguru ana: kaua ianei tetahi iwi e rapu tikanga ki to ratou atua? me rapu atu ranei ratou ki ng a mea mate mo nga mea ora
and when they shall say unto you, seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their god? for the living to the dead?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: