Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
akuanei nga motu wiri ai i te ra e hinga ai koe; ina, ka ohorere nga motu o te moana i a koe ka riro
now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he tokomaha hoki nga tangata i tu, i hinga i a ia, ae ra, he ope nui rawa tana i patu ai
for she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ko meri ia tu tonu i waho o te urupa tangi ai: a i a ia e tangi ana, ka piko iho ki te urupa
but mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na haere ai a rawiri, a ka hoki atu i a haora ki te tiaki i nga hipi a tona papa i peterehema
but david went and returned from saul to feed his father's sheep at bethlehem.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e toru tekau ma rua nga tau o iehorama i a ia i kingi ai, a e waru ona tau i kingi ai ia ki hiruharama
jehoram was thirty and two years old when he began to reign, and he reigned eight years in jerusalem.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ano ra ko meri, ina, te pononga a te ariki; kia peratia ahau me tau i korero ai. a mawehe atu ana te anahera i a ia
and mary said, behold the handmaid of the lord; be it unto me according to thy word. and the angel departed from her.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ko nga mea katoa i pai ai a ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa
whatsoever the lord pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i te tau i haere mai ai a taratana ki aharoro, i a ia i unga ra e harakono kingi o ahiria, i tana whawhaitanga ki aharoro, a horo ana a reira i a ia
in the year that tartan came unto ashdod, (when sargon the king of assyria sent him,) and fought against ashdod, and took it;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na, ko nga ra i kingi ai a ieropoama, e rua tekau ma rua tau, a moe ana ia ki ona matua, a ko tana tama, ko natapa te kingi i muri i a ia
and the days which jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with this fathers, and nadab his son reigned in his stead.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i piri tonu hoki ia ki a ihowa, kihai i mahue te whai i a ia, engari i puritia e ia ana whakahau i whakahau ai a ihowa ki a mohi
for he clave to the lord, and departed not from following him, but kept his commandments, which the lord commanded moses.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
koia i waiho ai a heperona hei kainga tupu mo karepe, mo te tama a iepune keniti, a mohoa noa nei; mona i whakapau ki te whai i a ihowa, i te atua o iharaira
hebron therefore became the inheritance of caleb the son of jephunneh the kenezite unto this day, because that he wholly followed the lord god of israel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na ka mea a karepe, ko te tangata e patua ai a kiriata hepere, a ka horo i a ia, ka hoatu e ahau a akaha, taku tamahine hei wahine mana
and caleb said, he that smiteth kirjath-sepher, and taketh it, to him will i give achsah my daughter to wife.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a he kino tana mahi ki te titiro a ihowa; kihai i mahue i a ia nga hara o ieropoama tama a nepata i hara ai a iharaira
and he did that which was evil in the sight of the lord: he departed not from the sins of jeroboam the son of nebat, who made israel to sin.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i whakahekea ano hoki e manahi he toto harakore, tona nui, a ki noa i a ia hiruharama i tetahi pito ki tetahi; tapiritia ana tenei e ia ki tona hara i hara ai a hura, i mea ai i te kino ki te titiro a ihowa
moreover manasseh shed innocent blood very much, till he had filled jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the lord.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na ka mea a ihowa, ko wai hei whakapati i a ahapa kingi o iharaira kia haere ai, kia hinga ai ki ramoto kireara? na puta ke ta tenei kupu, puta ke ta tenei kupu
and the lord said, who shall entice ahab king of israel, that he may go up and fall at ramoth-gilead? and one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kia toru ake ra ka whakaara ake ai a parao i tou matenga, ka whakahoki ano i a koe ki tau mahi, a ka hoatu ano e koe te kapu a parao ki tona ringa, ka pera hoki me mua, i te mea ko koe tana kairiringi waina
yet within three days shall pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na ka peka ratou ki reira, ka haere ki kipea moe ai: a, i tona taenga atu, ka noho ki te waharoa o te pa; kahore hoki he tangata hei mau i a ratou ki tona whare moe a
and they turned aside thither, to go in and to lodge in gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a i nga wa i whakaara ake ai a ihowa i nga kaiwhakarite mo ratou, na i te kaiwhakarite a ihowa, a whakaorangia ake ratou e ia i te ringa o o ratou hoariri i nga ra katoa o te kaiwhakarite: i puta ke hoki te whakaaro o ihowa i a ratou e aue ana i o ratou kaitukino, i o ratou kaiwhakatoi
and when the lord raised them up judges, then the lord was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the lord because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kia mahara hoki ki te ara katoa i arahi ai a ihowa, tou atua, i a koe i te koraha, i enei tau e wha tekau, kia iro ai koe, hei whakamatautau hoki i a koe, kia mohiotia ai nga aha noa i roto i tou ngakau, ka pupuri ranei koe i ana whakahau, kahore ranei
and thou shalt remember all the way which the lord thy god led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i te hapu matou, i te mamae matou, kua whanau ta matou me te mea he hau; kihai i oti i a matou he whakaora i runga i te whenua; kihai ano hoki i hinga nga tangata o te ao
we have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.