Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
te hanga nei ka heke te ua āpōpō.
Letzte Aktualisierung: 2021-05-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
e tuki nei ka mamae
what's in my chest?
Letzte Aktualisierung: 2019-07-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
taro ake nei ka whiwhi pāhi
get well soon
Letzte Aktualisierung: 2023-05-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
meake nei ka whiwhi koe i te harinui
you can have a happy future
Letzte Aktualisierung: 2013-09-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
korero ki o matua he whanaunga ranei mehemea ka i ru te whenua o taamaki nei ka aha koe
talk to your parents or a relative if there was an earthquake in auckland what would you do?
Letzte Aktualisierung: 2013-09-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
e mohio ana ia to tatou kainga whenua nei ka huria hei pararaiha
he knew that our entire earthly home would become a paradise
Letzte Aktualisierung: 2013-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
haere ake nei ka noho te tama a te tangata ki matau o te kaha o te atua
hereafter shall the son of man sit on the right hand of the power of god.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ki te kaha tetahi i a ia kotahi nei, ka maia te tokorua ki a ia; e kore hoki te aho takitoru e motu wawe
and if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kia taka mai hoki nga tau torutoru nei, ka haere ahau i te ara e kore ai ahau e hoki mai ano
when a few years are come, then i shall go the way whence i shall not return.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i ahau e ora nei ka whakamoemiti ahau ki a ihowa; ka himene ahau ki toku atua i ahau i te ao nei
while i live will i praise the lord: i will sing praises unto my god while i have any being.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i taua ra ka ara i ahau te tapenakara o rawiri kua hinga nei, ka tutakina ano e ahau ona wahi pakaru; ka ara ano i ahau ona wahi i whakahoroa, ki hanga ano e ahau kia rite ki nga ra o mua
in that day will i raise up the tabernacle of david that is fallen, and close up the breaches thereof; and i will raise up his ruins, and i will build it as in the days of old:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
katahi ka mea a ihaka, tona papa, ki a ia, nuku mai nei, ka kihi i ahau, e taku tama
and his father isaac said unto him, come near now, and kiss me, my son.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
nui atu ia tana homai i te aroha noa: koia tana e mea nei, ka pakeke te atua ki ta te hunga whakapehapeha, ka homai ia i te aroha noa ki te hunga ngakau papaku
but he giveth more grace. wherefore he saith, god resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na ka karangatia e ihu ana akonga, ka mea, e aroha ana ahau ki te huihui nei, ka toru nei hoki o ratou ra e noho ana ki ahau, kahore hoki a ratou kai: e kore ahau e pai ki tona pukutia kei hemo ki te ara
then jesus called his disciples unto him, and said, i have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and i will not send them away fasting, lest they faint in the way.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i whakakitea mai hoki te ora, a kite ana matou, na ka whakaatu nei, ka kauwhau nei ki a koutou i te ora tonu, i tera i te matua i mua, a kua whakakitea mai nei ki a matou
(for the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the father, and was manifested unto us;)
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
muri ahiahi marie linda kei te tino pai mo tenei ra. pehea koe ki te whanau? ngā mihi mo o karere. he rā atāahua, nei? ka kite a tera wiki, ruta
next ahiahi marie linda kei te tino pai i tēnei rā. pehea koe rātou to whānau? ngā mihi mo o karere. he rā atāahua, nei? ka kite a tērā wiki, ruth
Letzte Aktualisierung: 2021-09-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na reira i a ihowa ka riri nei, ka puta mai te aitua ki hiruharama, ki a hura, a maka noatia atu ratou i tona aroaro; a i whakakeke a terekia ki te kingi o papurona
for through the anger of the lord it came to pass in jerusalem and judah, till he had cast them out from his presence, that zedekiah rebelled against the king of babylon.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na reira, i a ihowa ka riri nei, ka puta te aitua ki hiruharama, ki a hura, a maka noatia atu ratou i tona aroaro: a whakakeke ana a terekia ki te kingi o papurona
for through the anger of the lord it came to pass in jerusalem and judah, until he had cast them out from his presence, that zedekiah rebelled against the king of babylon.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i taua ra, e ai ta ihowa o nga mano, ka hatepea atu e ahau nga ingoa o nga whakapakoko i runga i te whenua; e kore ano e maharatia a muri ake nei; ka kore ano i ahau nga poropiti, me te wairua poke, i runga i te whenua
and it shall come to pass in that day, saith the lord of hosts, that i will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also i will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ka timata te kaiwawao i te keemu ma te karanga "hei tama tu tama" ka tuu ona ringa ki tetahi o nga tuunga e wha kua whakaahuatia i runga ake nei. ka whakautua e te kaiwero "hei tama tu tama" ka mahi he mahi rereke. ka mau tetahi kaitakaro i tetahi atu e mahi ana i te mahi ano, ka karanga taua kaitakaro "hei tama tu tama rā!" ka piro he piro. ko te toa o te tohu ka timata ano i te huinga, ka kii "tahi. hei tama tu tama" ka haere tonu te purei kia mau ano tetahi kaitakaro.
the defender begins the game by calling "hei tama tu tama" and places their hands in one of the four positions described above. the challenger replies with "hei tama tu tama" and does a different action. when one player catches the other doing the same action, that player calls "hei tama tu tama rā!" and scores a point. the winner of the point then re‐starts the set, saying "tahi. hei tama tu tama” and play continues until a player is caught out again. each time a player
Letzte Aktualisierung: 2022-06-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung