Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
tu te winiwini, tu te wanawana
winiwini stand, stand terrific
Letzte Aktualisierung: 2016-11-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ka tu te
be safe
Letzte Aktualisierung: 2022-04-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ka tu te winiwini, ka tu te wanawana
Letzte Aktualisierung: 2020-10-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kua tu te ihu
because of his prosperity
Letzte Aktualisierung: 2019-09-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ka tu te ihi ihi
the urine stopped
Letzte Aktualisierung: 2020-06-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kei te tu te makimaki
Letzte Aktualisierung: 2021-06-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tu a tiaki tu te maunga
the mountain stood
Letzte Aktualisierung: 2023-11-22
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
ka tu te titi i te ao hurihuri
Letzte Aktualisierung: 2021-06-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
toi tu te kupu, toi tu te mana, toi tu te whenua
for without language, without mana (spirit), and without land, the essence of being a maori would no longer exist
Letzte Aktualisierung: 2013-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a ka tu te aaka, na ka mea ia, hoki mai, e ihowa, ki nga mano tini o iharaira
and when it rested, he said, return, o lord, unto the many thousands of israel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ae ra, e kore e tu te hunga kino i te whakawakanga, me te hunga hara i te whakaminenga o te hunga tika
therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na ka turia atu e nga kohati me te amo i te nohoanga tapu: a tae rawa atu ratou kua tu te tapenakara i etahi
and the kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tiaho mai ra te whetu o te ata kopu i te ao pare arau i te po ka tu te ao marama he aha ra tumai ra koe e tohu i ahau tumai ra koe e tohu i ahau
the morning star shines in the night sky at night
Letzte Aktualisierung: 2019-10-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ko te ‘ka’ tautohu o te taunetanga kei te ahatia i te wa hipa, te wa tu, te wa heke iho.
Letzte Aktualisierung: 2020-09-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a i taua po ka tu te ariki ki tona taha, ka mea, kia maia: kia pena i a koe i whakaatu na moku i hiruharama, tau whakaatu hoki ki roma
and the night following the lord stood by him, and said, be of good cheer, paul: for as thou hast testified of me in jerusalem, so must thou bear witness also at rome.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a e kumea ana e tona hiku te wahi tuatoru o nga whetu o te rangi, maka ana e ia ki te whenua: a ka tu te tarakona i te aroaro o te wahine i mea nei ki te whanau, hei kai i tana tamaiti ina whanau
and his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na kua totoro iho te ringa o rawiri ki roto ki te peke, kei te tango i tetahi kohatu i roto, piua atu ana e ia, na kua tu te rae o te pirihitini, toremi atu te kohatu ki roto ki tona rae. na hinga tapapa iho ana ia ki te whenua
and david put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
okioki ngāwari aroha whanaunga. kua tae mai tou haere ki a matou ki te mutunga, a inaianei ko te ki te tu te roa haere te taha hunga aroha to tatou nei i haere i mua i a matou to koutou wa. e matau ana ahau ki te wahi e ki te kitea e koutou aroha whanaunga e takaro ana i roto i nga pukepuke o waimārama rite whakamahi tatou ki rite tamariki.
rest easy dearest cousin. your journey with us has come to an end. the time has come for you to stand tall along side our people. i speak to you our ancestors, this is the son of the most devoted parents, the brother of strongest men, the proudest of father's an grandfather's, a cherished newphew, beloved uncle and the most memorable cousin. we ask you to take him and give him a seat along side our proud people. when we visit waimarama, look up, wane will be flying with in our lands of the long white cloud, atearoa our home.
Letzte Aktualisierung: 2015-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: