Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
lro maui-ki-katau tahuri
lro vasakult-paremale ü_lekirjutamine
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
kua tahuri ke nei hoki etahi ki te whai i a hatana
sest mõned ongi juba pöördunud saatana jälgedesse.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ka tahuri ke o ratou taringa i te pono, ka anga atu ki nga korero tito noa
ja käänavad kõrvad ära tõest ning pöörduvad tühjade juttude poole.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hei a ia koe noho ai mo etahi rangi, kia tahuri atu ra ano te aritarita o tou tuakana
ja jää tema juurde mõneks ajaks, kuni su venna raev on raugenud,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
otira ka tahuri ia, ka riria raua, kahore korua e matau no tehea wairua korua
aga ta pöördus ümber ja s
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na ko toku whakaaro tenei, kia kaua e whakararua te hunga e tahuri ana mai ki te atua i roto i nga tauiwi
sellepärast arvan mina, et neile, kes paganate seast pöörduvad jumala poole, ei peaks tehtama raskusi,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e oku teina, ki te kotiti ke tetahi o koutou i te pono, a ka meinga e tetahi kia tahuri mai ano
vennad, kui keegi teie seast eksib ära tõest ja keegi pöörab tema tagasi,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ka penei ana korero, ka tahuri whakamuri, ka kite i a ihu e tu ana, otiia kihai i mohio ko ihu ia
kui ta seda oli ütelnud, pöördus ta ümber ja näeb jeesust seisvat, ja ta ei teadnud, et see on jeesus.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na, ki te pei a hatana i a hatana ano, e tahuri iho ana ki a ia ano; me pehea e tu ai tona rangatiratanga
kui nüüd saatan välja ajab saatana, siis on ta riius iseenesega; kuidas siis võib tema riik püsida?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he pai ke mo ratou me i kore e matau ki te ara o te tika, i te matau a hei muri ka tahuri ke atu i te ture tapu kua tukua nei ki a ratou
sest neil oleks parem, et õiguse tee oleks jäänud neile tundmatuks, kui seda tundes ära pöörduda käsust, mis neile on antud.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no reira, ripeneta, a tahuri mai ano koutou, kia murua ai o koutou hara, kia puta mai ai i te aroaro o te ariki he wa whakahauora
sellepärast parandage meelt ja pöörduge, et teie patud kustutataks, et hingamiseajad tuleksid issanda palgest
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
heoi, i tona taenga atu, ka mau ki tona ringa, whakaarahia ana ia; mutu tonu ake tona kirika, ka tahuri ki te taka mea ma ratou
ja ta läks tema juure ja aitas ta üles, kinni hakates ta käest. ja palavik lahkus temast, ja ta ümmardas neid,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ki te whakaako ke tetahi, ki te kore e tahuri ki nga kupu ora, ki nga kupu a to tatou ariki, a ihu karaiti, ki te ako ano hoki e rite ai te karakia pai
kui keegi õpetab teisiti ega hoia meie issanda jeesuse kristuse tervete sõnade ja õpetuse poole, mis viib jumalakartusele,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
heoi me whakarere katoa atu nga tikanga poke, me te hara e hua tonu nei, me tahuri marire ki te kupu kua oti te whakato iho; e taea hoki e tenei te whakaora o koutou wairua
sellepärast heitke ära kõik rüvedus ja viimnegi paha ning võtke tasase meelega vastu sõna, mis teisse istutati ja võib teie hinged päästa!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kia mahara kei whakarere koutou i tenei e korero mai nei. ki te mea hoki kihai i mawhiti te hunga i paopao ki tera i korero ra i runga i te whenua, ina e kore rawa ano tatou, ki te tahuri ke atu i tenei kua korero mai nei i te rangi
katsuge, et teiegi teda ei hülga, kes räägib! sest kui ei ole pääsenud need, kes maapealse kõneleja hülgasid, kui palju vähem pääseme meie, kui me pöördume ära temast, kes on taevastest,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
me ki atu ano e ahau, kaua tetahi e mea he wairangi ahau; a, ahakoa pena, heoi tahuri mai ki ahau, ki te wairangi, kia whakamanamana ai ano ahau, he mea iti nei
veel ma ütlen: ükski ärgu arvaku mind rumala olevat; aga kui ometi, siis v
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na he tohe tenei naku ki a koutou, e oku teina, tirohia iho te hunga e mahi ana i nga wehewehenga, i nga tutukitanga waewae, he mea puta ke i te whakaakoranga i whakaakona ai koutou: tahuri atu i a ratou
aga mina manitsen teid, vennad, pidama silmas neid, kes tekitavad lõhesid ja pahandust õpetuse vastu, mis te olete õppinud, ja tõmbuge neist tagasi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na ka tahuri ia ki te wahine, ka mea ki a haimona, e kite ana koe i tenei wahine? i haere mai ahau ki roto ki tou whare, kahore i homai e koe he wai mo oku waewae; nana ia i whakamakuku oku waewae ki ona roimata, a murua iho ki nga makawe o tona matenga
ja pöördudes naise poole, ütles ta siimonale: „kas sa näed seda naist? ma tulin sinu majasse, sa ei annud vett mu jalgade tarvis, tema aga on pisaratega mu jalgu kastnud ja oma juustega kuivatanud.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: