Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
na ka rite te karaipiture e mea nei, i taua ngatahitia ia me te hunga hara
Και επληρωθη η γραφη η λεγουσα Και μετα ανομων ελογισθη.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a ka mea ia, kahore; kei hutia ngatahitia te witi ina whakawhaititia nga taru
Ο δε ειπεν Ουχι, μηποτε συλλεγοντες τα ζιζανια εκριζωσητε μετ' αυτων τον σιτον
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ina, ko te hunga o te whakapono, e manaakitia ngatahitia ana me aperahama i whakapono ra
Ωστε οι οντες εκ πιστεως ευλογουνται μετα του πιστου Αβρααμ.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na tera atu etahi tokorua, he hunga mahi kino, e arahina ngatahitia ana me ia kia whakamatea
Εφεροντο δε και αλλοι δυο μετ' αυτου, οιτινες ησαν κακουργοι δια να θανατωθωσι.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a whakaarahia ngatahitia ana e ia, whakanohoia ngatahitia ana ki nga wahi o te rangi i roto i a karaiti ihu
και συνανεστησε και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις δια Ιησου Χριστου,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na tokorua nga tahae i ripekatia ngatahitia me ia; ko tetahi ki matau, ko tetahi ki tona maui
Και μετ' αυτου σταυρονουσι δυο ληστας, ενα εκ δεξιων και ενα εξ αριστερων αυτου.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ki te whakawakia ia tatou, he mea whakaako tatou na te ariki, kei tukua ngatahitia tatou me te ao ki te he
αλλ' οταν κρινωμεθα, παιδευομεθα υπο του Κυριου, δια να μη κατακριθωμεν μετα του κοσμου.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tenei te oha atu nei ki a koutou te hahi i papurona, i whiriwhiria ngatahitia nei koutou; me taku tamaiti ano hoki me maka
Σας ασπαζεται η εν Βαβυλωνι συνεκλεκτη εκκλησια και Μαρκος, ο υιος μου.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
engari ra ia kia tino u koe kia kaua e kainga te toto: ko te toto hoki te ora; kaua hoki e kainga ngatahitia e koe te toto me te kikokiko
Μονον απεχε ισχυρως απο του να φαγης το αιμα διοτι το αιμα ειναι η ζωη και δεν δυνασαι να φαγης την ζωην μετα του κρεατος.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na te whakapono a rahapa, te wahine kairua, i kore ai e whakangaromia ngatahitia me te hunga whakaponokore, mona i whakamanuhiri i nga tutei i runga i te rangimarie
Δια πιστεως η πορνη Ρααβ δεν συναπωλεσθη με τους απειθησαντας, δεχθεισα τους κατασκοπους με ειρηνην.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he tupapaku na hoki koutou i nga he, i te kotingakore hoki o to koutou kikokiko, na, whakaorangia ngatahitia ana koutou me ia, he mea whakarere noa atu nana o koutou he katoa
Και εσας, οντας νεκρους εις τα αμαρτηματα και την ακροβυστιαν της σαρκος σας, συνεζωοποιησε μετ' αυτου, συγχωρησας εις εσας παντα τα πταισματα,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
rere ngatahi ana ou rangatira katoa, herea ana ratou e nga kaikopere, te hunga katoa i kitea i roto i a koe, herea ngatahitia ana ratou, te hunga i rere mai i tawhiti
Παντες οι αρχοντες σου εφυγον ομου φευγοντες απο του τοξου, εδεσμευθησαν παντες οι ευρισκομενοι εν σοι οι μακροθεν καταφυγοντες εδεσμευθησαν ομου.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kahore he riri i roto i ahau. he kore noa no nga tataramoa, no nga tumatkauru hei whawhai mai ki ahau! penei kua haere tonu atu ahau ki runga ki a ratou, tahuna ngatahitia ake e ahau
οργη δεν ειναι εν εμοι τις ηθελεν αντιταξει εναντιον μου τριβολους και ακανθας εν τη μαχη; ηθελον περασει δια μεσου αυτων, ηθελον κατακαυσει ταυτα ομου
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na kua tanumia ngatahitia tatou me ia ki roto ki te matenga, he mea na te iriiri: kia rite ai ki a te karaiti i whakaarahia ake nei i te hunga mate e te kororia o te matua, waihoki ko tatou kia haere i roto i te houtanga o te ora
Συνεταφημεν λοιπον μετ' αυτου δια του βαπτισματος εις τον θανατον, ινα καθως ο Χριστος ανεστη εκ νεκρων δια της δοξης του Πατρος, ουτω και ημεις περιπατησωμεν εις νεαν ζωην.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ki te mea hoki he tamariki, kati mo tatou te kainga; mo tatou te kainga o te atua, mo tatou tahi ko te karaiti; kia mamae rawa ake ai tatou tahi me ia, ka whakakororiatia ngatahitia tatou me ia
Εαν δε τεκνα και κληρονομοι, κληρονομοι μεν Θεου, συγκληρονομοι δε Χριστου, εαν συμπασχωμεν, δια να γεινωμεν και συμμετοχοι της δοξης αυτου.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mo reira ka hoatu e ahau he wahi mona i roto i o te hunga nui, a ka tu ngatahi ia me te hunga kaha i te taonga: mo tona wairua i ringihia e ia ki te mate, a i taua ngatahitia me nga poka ke; nana hoki nga hara o te tini i waha, nana i wawao nga poka ke
Δια τουτο θελω δωσει εις αυτον μεριδα μετα των μεγαλων και τους ισχυρους θελει μοιρασθη λαφυρον, διοτι παρεδωκε την ψυχην αυτου εις θανατον και μετα ανομων ελογισθη και αυτος εβαστασε τας αμαρτιας πολλων και θελει μεσιτευσει υπερ των ανομων.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: