Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu
kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-mu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e rua nga mea kua inoia e ahau i a koe; kaua ena e kaiponuhia i ahau i mua i toku matenga
"ya allah, aku mohon sebelum aku mati, berikanlah kepadaku dua hal ini
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
e taku tama, kaua e haere tahi i te ara me ratou; kaiponuhia tou waewae i to ratou huarahi
janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! jauhilah mereka
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kei kaiponuhia tou aroha ki ahau, e ihowa: ma tou atawhai me tou pono ahau e tiaki i nga wa katoa
tuhan, janganlah berhenti mengasihani aku; lindungilah aku selalu dengan kasih dan kesetiaan-mu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e whakarihariha mai ana ratou ki ahau, e neke rawa atu ana i ahau, a kahore e kaiponuhia e ratou te huware ki toku mata
aku dipandang oleh mereka hina dan keji, bahkan mukaku mereka ludahi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na reira i kaiponuhia ai te tomairangi o te rangi, he mea ki a koutou; na reira ano i kaiponuhia ai nga hua o te whenua
itulah sebabnya hujan tidak kunjung turun sehingga tak ada tanaman yang bisa tumbuh
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na reira i kaiponuhia ai nga ua, kahore hoki he ua o muri; engari he rae tou no te wahine kairau, e whakakahore ana ki te whakama
itu sebabnya air dari langit tertahan, dan hujan di musim semi tidak kunjung datang. engkau mirip pelacur, dan tak tahu malu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nana, kei te karanga te utu i kaiponuhia e koutou ma nga kaimahi nana i kokoti a koutou mara, kua tae atu ano hoki nga karanga a nga kaikokoti ki nga taringa o te ariki o nga mano tini
kalian tidak membayar upah orang-orang yang bekerja di ladangmu. sekarang dengarkan keluhan mereka! orang-orang yang mengumpulkan hasil ladangmu, berteriak minta tolong dan teriakan mereka sudah sampai ke telinga allah, tuhan yang mahakuasa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i homai ano e koe tou wairua pai hei whakaako i a ratou, kihai hoki tau mana i kaiponuhia ki o ratou mangai: i homai ano e koe he wai ki a ratou mo to ratou matewai
dengan kuasa-mu yang baik kauajar mereka. mereka makan manna dan minum air secukupnya
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kia rahi atu te turanga mo tou teneti; kia maro hoki nga uhi o ou nohoanga: aua e kaiponuhia; kia roa ou taura, kia u hoki ou poupou
luaskanlah kemah-kemah kediamanmu; panjangkan tali-talinya dan kokohkan pasak-pasaknya
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he ra hoki a ihowa te atua, he whakangungu rakau: ka homai e ihowa te atawhai me te kororia; e kore e kaiponuhia e ia tetahi mea pai ki te hunga e tapatahi ana te haere
sebab tuhan allah pelindung kita dan raja yang agung, yang menganugerahi kita kasih dan kehormatan. ia tak pernah menolak apa pun yang baik terhadap orang yang hidupnya tidak bercela
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ko ahau hoki, kei hea he hunanga mo toku whakama? a ka rite koe ki tetahi o te hunga wairangi o iharaira. engari ra korero ki te kingi; e kore hoki ahau e kaiponuhia e ia ki a koe
jika terjadi begitu, ke mana aku harus menyembunyikan mukaku? lagipula, engkau pun akan dihina orang di israel ini. sebaiknya engkau bicarakanlah dengan raja, pasti raja akan setuju aku menjadi istrimu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
katahi te kingi o iharaira ka karanga ki nga kaumatua katoa o te whenua, a ka mea, kia ata whakaaro koutou, kia kite kei te rapu tenei tangata i te kino: i tono tangata mai hoki ia ki ahau mo aku wahine, mo aku tamariki, mo taku hiriwa, a mo taku koura; a kihai i kaiponuhia e ahau ki a ia
maka raja ahab memanggil semua pemimpin israel dan berkata, "kalian saksikan sendiri bahwa orang ini ingin mencelakakan kita. ia menuntut supaya aku menyerahkan istri-istriku dan anak-anakku serta emas perakku, dan aku tidak menolak tuntutannya itu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung