Sie suchten nach: rongonga (Maori - Japanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Maori

Japanese

Info

Maori

rongonga

Japanese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Maori

Japanisch

Info

Maori

no te rongonga o pirato i tenei ki, nui rawa tona wehi

Japanisch

ピラトがこの言葉を聞いたとき、ますますおそれ、

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

na nui atu toku riri i toku rongonga i ta ratou karanga, i enei kupu

Japanisch

わたしは彼らの叫びと、これらの言葉を聞いて大いに怒った。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

i te rongonga ia o kingi rawiri i enei mea katoa, nui rawa tona riri

Japanisch

ダビデ王はこれらの事をことごとく聞いて、ひじょうに怒った。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

kotahi korerotanga a te atua, ka rua oku rongonga i tenei, no te atua te kaha

Japanisch

神はひとたび言われた、わたしはふたたびこれを聞いた、力は神に属することを。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

a, no te rongonga o te kingi i nga kupu o te ture, haea ana e ia ona kakahu

Japanisch

王はその律法の言葉を聞いて衣を裂いた。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

ahakoa ra, i titiro ia ki to ratou matenga, i tona rongonga i ta ratou tangi

Japanisch

それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

a, no te rongonga o iapehe kireara katoa ki nga mea katoa i mea ai nga pirihitini ki a haora

Japanisch

しかしヤベシ・ギレアデの人々は皆ペリシテびとがサウルにしたことを聞いたので、

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

a, no te rongonga o tohu kingi o hamata kua patua e rawiri te ope katoa a hararetere kingi o topa

Japanisch

時にハマテの王トイはダビデがゾバの王ハダデゼルのすべての軍勢を撃ち破ったことを聞き、

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

na, i to ratou rongonga i te ture, ka wehea atu e ratou nga whakauru katoa i roto i a iharaira

Japanisch

人々はこの律法を聞いた時、混血の民をことごとくイスラエルから分け離した。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

otira, i to ratou rongonga i tenei, tu tonu ki o ratou ngakau, a ka whakaaro kia whakamatea ratou

Japanisch

これを聞いた者たちは、激しい怒りのあまり、使徒たちを殺そうと思った。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

a, i te rongonga o ataria i te reo o nga kaitiaki ratou ko te iwi, ka haere ia ki te iwi ki te whare o ihowa

Japanisch

アタリヤは近衛兵と民の声を聞いて、主の宮に入り、民のところへ行って、

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

a, no to ratou rongonga, a ka ki i te riri, ka karanga ake, ka mea, he nui a riana o nga epehi

Japanisch

これを聞くと、人々は怒りに燃え、大声で「大いなるかな、エペソ人のアルテミス」と叫びつづけた。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

a, i te rongonga o nga apotoro i hiruharama kua tango a hamaria i te kupu a te atua, ka tonoa atu e ratou a pita raua ko hoani ki a ratou

Japanisch

エルサレムにいる使徒たちは、サマリヤの人々が、神の言を受け入れたと聞いて、ペテロとヨハネとを、そこにつかわした。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

a, i tona rongonga ko ihu o nahareta tena, ka anga ia ka karanga, ka mea, e ihu, e te tama a rawiri, kia aroha ki ahau

Japanisch

ところが、ナザレのイエスだと聞いて、彼は「ダビデの子イエスよ、わたしをあわれんでください」と叫び出した。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

otiia, i te rongonga o ihu, ka whakahoki ki a ia, ka mea, kaua e mataku: ko te whakapono ia kia whakapono, a ka ora ia

Japanisch

しかしイエスはこれを聞いて会堂司にむかって言われた、「恐れることはない。ただ信じなさい。娘は助かるのだ」。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

ko tera i te oneone pai, ko te hunga e tika ana, e pai ana te ngakau, i te rongonga i te kupu, ka pupuri, a hua ana nga hua i runga i te manawanui

Japanisch

良い地に落ちたのは、御言を聞いたのち、これを正しい良い心でしっかりと守り、耐え忍んで実を結ぶに至る人たちのことである。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

a, no te rongonga o nga pirihitini kua oti a rawiri te whakawahi hei kingi mo iharaira katoa, ka haere nga pirihitini katoa ki te rapu i a rawiri. a ka rongo a rawiri, a ka puta ia ki te tu i a ratou

Japanisch

さてペリシテびとはダビデが油を注がれて全イスラエルの王になったことを聞いたので、ペリシテびとはみな上ってきてダビデを捜した。ダビデはこれを聞いてこれに当ろうと出ていったが、

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

a, ko te haerenga mai o tetahi o nga karaipi, ko te rongonga ki a ratou e totohe ana, ka kite he pai tana whakahoki ki a ratou, ka ui ki a ia, ko tehea te tuatahi o nga ture katoa

Japanisch

ひとりの律法学者がきて、彼らが互に論じ合っているのを聞き、またイエスが巧みに答えられたのを認めて、イエスに質問した、「すべてのいましめの中で、どれが第一のものですか」。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

i hopohopo hoki a herora ki a hoani, i mohio hoki ki a ia he tangata tika, he tapu, na ka ata tiaki i a ia. i tona rongonga ki a ia he nui tona pororaru; a i whakaahuareka ano ki te whakarongo ki a ia

Japanisch

それはヘロデが、ヨハネは正しくて聖なる人であることを知って、彼を恐れ、彼に保護を加え、またその教を聞いて非常に悩みながらも、なお喜んで聞いていたからである。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Maori

a, i to ratou rongonga, ka karanga ake ratou ki te atua, he kotahi te reo, ka mea, e te ariki, nau nei i hanga te rangi me te whenua, te moana, me o reira mea katoa

Japanisch

一同はこれを聞くと、口をそろえて、神にむかい声をあげて言った、「天と地と海と、その中のすべてのものとの造りぬしなる主よ。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,582,930 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK