Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
kritikk rammer bare dem som ber seg fritatt, skjønt de er rike. de er fornøyde med å være blant dem som blir tilbake.
the blameworthy ones are those who ask for exemption despite their ability and who preferred to stay at home with those who are truly exempt.
dere som tror om noen faller fra i religionen, så vil gud sende andre som han elsker og som elsker ham, snille og omgjengelige mot de troende, faste og harde mot de vantro, som vil kjempe for guds sak uten å frykte noen kritikk.
believers! if any of you should ever turn away from your faith, remember that allah will raise up a people whom he loves, and who love him; a people humble towards the believers, and firm towards the unbelievers; who will strive hard in the way of allah and will not fear the reproach of the reproacher.
dere som tror om noen faller fra i religionen, så vil gud sende andre som han elsker og som elsker ham, snille og omgjengelige mot de troende, faste og harde mot de vantro, som vil kjempe for guds sak uten å frykte noen kritikk. dette er guds godhet, som han gir hvem han vil.
o people who believe! whoever among you reneges from his religion, so allah will soon bring a people who are his beloved ones and allah is their beloved, lenient with the muslims and stern towards disbelievers – they will strive in allah’s cause, and not fear the criticism of any accuser; this is allah’s munificence, he may give to whomever he wills; and allah is the most capable, the all knowing.