Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
så vil han gi dere deres behov i rikelig monn til den tid som er bestemt, enhver etter sin fortjeneste.
(jika kamu mengerjakan yang demikian), niscaya dia akan memberi kenikmatan yang baik (terus menerus) kepadamu sampai kepada waktu yang telah ditentukan dan dia akan memberikan kepada tiap-tiap orang yang mempunyai keutamaan (balasan) keutamaannya.
så vil han gi dere deres behov i rikelig monn til den tid som er bestemt, enhver etter sin fortjeneste. om dere vender dere bort, så frykter jeg en svær dags straff for dere.
(dan hendaklah kalian meminta ampun kepada rabb kalian) dari kemusyrikan (dan bertobatlah kalian) kembalilah kalian (kepada-nya) dengan menjalankan ketaatan (niscaya dia akan memberi kenikmatan kepada kalian) di dunia (dengan kenikmatan yang baik) dengan kehidupan yang baik dan rezeki yang banyak (sampai pada waktu yang telah ditentukan) yaitu mati (dan dia akan memberi) kelak di akhirat (kepada tiap-tiap orang yang mempunyai keutamaan) di dalam beramal (keutamaannya) yakni balasannya (dan jika kalian berpaling) lafal tawallau pada asalnya adalah tatawallau kemudian salah satu dari dua huruf ta dibuang sehingga jadilah tawallau, artinya berpaling (maka sesungguhnya aku takut kalian akan ditimpa siksa di hari kiamat) yaitu hari akhir.