Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
og de seilte frem til gergesenernes bygd, som er rett imot galilea.
un viņi pārcēlās uz geraziešu apgabalu, kas iepretim galilejai.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
derfra fór vi videre og seilte inn under kypern, fordi vinden var imot,
no turienes aizbraukuši, mēs braucām lejpus kiprai, jo bija pretvējš.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vi seilte da ut fra troas og styrte rett frem til samotrake, og den næste dag til neapolis,
no troadas aizbraukuši, mēs tiešā ceļā nonācām samotrākē un nākošajā dienā neapolē,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da de nu således var utsendt av den hellige Ånd, drog de ned til seleukia og seilte derfra til kypern,
un tie, svētā gara sūtīti, aizgāja uz seleikiju, bet no turienes kuģī pārcēlās uz kipru.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der fant vi et skib som skulde fare rett over til fønikia; vi gikk da ombord på det og seilte avsted.
un mēs, atraduši kuģi, kas brauc uz feniķiju, iekāpām un aizbraucām.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og seilte derfra til antiokia, det sted hvor de var blitt overgitt til guds nåde for å gjøre den gjerning som de nu hadde fullført.
tur nonākuši un draudzi sapulcinājuši, tie stāstīja, cik daudz dievs ar tiem darījis un kā viņš pagāniem atvēris ticības durvis.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
det kom da til en skarp strid, så de skiltes fra hverandre, og barnabas tok markus med sig og seilte avsted til kypern;
tad radās nesaskaņas, tā ka viņi šķīrās viens no otra: un barnaba, paņēmis līdz marku, pārcēlās uz kipru.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men vi seilte ut fra filippi efter de usyrede brøds dager, og kom fem dager efter til dem i troas; der blev vi i syv dager.
mēs no filipiem aizbraucām pēc neraudzētās maizes dienas un piecās dienās nonācām pie viņiem troadā, kur palikām septiņas dienas.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da det nu blåste en svak sønnenvind, tenkte de at de kunde fullføre sitt forsett; de lettet da, og seilte nær land langsmed kreta.
dienvidu vējam pūšot, viņi domāja sasniegt savu nodomu, un pacēluši enkurus, brauca gar krētu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og derfra seilte vi videre og kom den næste dag bent ut for kios; annen dag gikk vi innom samos og lå over i trogillium, og kom dagen efter til milet.
no turienes aizbraukuši, mēs nākošajā dienā nokļuvām iepretim hijai, un otrā dienā mēs piestājāmies samosā, bet nākošajā dienā nonācām milētā;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vi hadde imens gått ombord i skibet og seilte til assus, hvor vi skulde ta paulus ombord; for det hadde han pålagt oss; selv vilde han gå til fots.
tad mēs, iekāpuši kuģī, braucām uz asu, gribēdami tur uzņemt pāvilu, jo tā viņš, pats iedams pa zemes ceļu, mums pavēlēja.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
paulus blev der da ennu en lang tid; så sa han farvel til brødrene og seilte avsted til syria og i følge med ham priskilla og akvilas efterat han i kenkreæ hadde klippet sitt hår; for han hadde et løfte på sig.
bet pāvils uzturējās tur vēl daudz dienas un, atvadījies no brāļiem, pārcēlās uz sīriju, bet kopā ar viņu priskilla un akvila, kas kenhrejā apcirpa savu galvu, jo tāds bija viņa solījums.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da vi nu hadde revet oss løs fra dem og hadde seilt avsted, kom vi rett frem til kos, næste dag til rodus, og derfra til patara.
bet notika, ka mēs no viņiem šķīrāmies. taisnā ceļā braukdami, nonācām kosā un nākošajā dienā rodā, un no turienes patrā;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: