Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
så gikk hun ned til treskeplassen og gjorde aldeles som hennes svigermor hadde pålagt henne.
Šla tedy na to humno, a učinila všecko, což jí rozkázala svegruše její.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men simons svigermor lå til sengs og hadde feber, og straks talte de til ham om henne.
Šimonova pak svegruše ležela, majíc zimnici. a hned jemu pověděli o ní.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og da jesus kom inn i peters hus, så han at hans svigermor lå til sengs og hadde feber;
a přišed ježíš do domu petrova, uzřel svegruši jeho, ana leží a má zimnici.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
far mot sønn og sønn mot far, mor mot datter og datter mot mor, svigermor mot svigerdatter og svigerdatter mot svigermor.
bude rozdělen otec proti synu, a syn proti otci, mátě proti dceři, a dcera proti mateři, svegruše proti nevěstě své, a nevěsta proti svegruši své.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da brast de atter i gråt. og orpa kysset sin svigermor og sa henne farvel, men rut vilde ikke skilles fra henne.
ony pak pozdvihše hlasu, opět plakaly. a orfa políbivši svegruši svou, odešla, rut pak přídržela se jí.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og sa: disse seks mål bygg gav han mig; for han sa: du må ikke komme tomhendt hjem til din svigermor.
a řekla: Šest měr těchto ječmene dal mi, nebo řekl ke mně: nenavrátíš se prázdná k svegruši své.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
for jeg er kommet for å sette splid mellem en mann og hans far, og mellem en datter og hennes mor, og mellem en svigerdatter og hennes svigermor,
přišelť jsem zajisté, abych rozdělil člověka proti otci jeho, a dceru proti mateři její, a nevěstu proti svegruši její.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
for en sønn forakter sin far, en datter setter sig op imot sin mor, en svigerdatter mot sin svigermor; en manns husfolk er hans fiender.
nebo syn v lehkost uvodí otce, dcera povstává proti mateři své, nevěsta proti svegruši své, a nepřátelé jednoho každého jsou vlastní jeho.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da hun kom til sin svigermor, spurte hun: hvorledes er det gått dig, min datter? og hun fortalte henne alt det mannen hadde gjort mot henne,
a přišla k svegruši své. kteráž řekla: kdo jsi ty, dcero má? i vypravovala jí všecko, což jí učinil muž ten.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
boas svarte henne: det er blitt mig fortalt alt hvad du har gjort mot din svigermor efter din manns død, hvorledes du forlot din far og din mor og ditt fedreland og drog til et folk som du før ikke kjente.
odpověděl bóz a řekl: o všemť mi oznámeno jest, co jsi koli činila svegruši své po smrti muže svého, a že opustivši otce svého a matku svou, i zemi, v kteréžs se narodila, šla jsi mezi lid, kteréhožs prvé neznala.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da sa hennes svigermor til henne: hvor har du sanket idag, og hvor har du arbeidet? velsignet være han som tok sig av dig! og hun fortalte sin svigermor hvem hun hadde arbeidet hos, og sa: den mann jeg har arbeidet hos idag, heter boas.
i řekla jí svegruše její: kdes sbírala dnes, a kdes pracovala? budiž požehnaný ten, kterýž tě přijal. tedy oznámila svegruši své, u koho pracovala, řkuci: jméno muže, u kteréhož jsem pracovala dnes, jest bóz.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: