Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
kongen bød at så skulde gjøres, og det blev utferdiget en befaling derom i susan; hamans ti sønner blev hengt.
i přikázal král, aby se tak stalo. tedy vyhlášena jest výpověd v susan, a tak deset synů amanových zvěšeli.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
på kongens bud drog ilbudene, som red på de kongelige travere, avsted i største hast så snart befalingen var utferdiget i borgen susan.
tedy poslové, kteříž jezdívali na koních prudkých a na mezcích, vyjeli snažným a rychlým během s poručením královským, a vyhlášeno jest to v susan, městě královském.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
på kongens bud drog ilbudene i hast avsted så snart befalingen var utferdiget på borgen susan. så satte kongen og haman sig til å drikke, men byen susan var forferdet.
tedy vyjeli poslové stěží s poručením královským, a vyhlášeno jest to v susan, městě královském. král pak a aman seděli, kvasíce, ale měšťané susan zkormouceni byli.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dersom det tykkes kongen godt, så la det bli utferdiget en skrivelse om at de skal utryddes; og jeg skal da kunne tilveie embedsmennene ti tusen talenter sølv til å legge i kongens skattkammer.
jestliže se králi za dobré vidí, nechť se napíše, aby je zahladili, a já deset tisíc centnéřů stříbra odvážím do rukou představeným té práci, aby je vnesli do komory královské.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
så skriv nu i brev om jødene i kongens navn, således som i finner for godt, og forsegl dem med kongens signetring! for en skrivelse som er utferdiget i kongens navn og forseglet med kongens signetring, kan ikke tilbakekalles.
vy tedy pište Židům, jakž se vám za dobré zdá, jménem královským, a zapečeťte prstenem královským. (nebo což se píše jménem krále, a zapečetí prstenem královským, nemůže zpátkem jíti.)
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og hun sa: tykkes det kongen godt, og har jeg funnet nåde for hans åsyn, og synes det kongen å være rett, og er jeg ham til behag, så la det bli utferdiget skrivelser for å tilbakekalle de brev som inneholdt agagitten hamans, hammedatas sønns onde råd, de som han skrev for å få utryddet jødene i alle kongens landskaper.
a řekla: jestliže se králi za dobré vidí, a nalezla-li jsem milost před tváří jeho, a jestliže se ta věc králi slušná býti vidí, a já jsem-li příjemná před očima jeho: nechť jest psáno, aby byli zrušeni listové ti, a tak úkladové amana syna hammedatova agagského, kteréž rozepsal, aby vyhladili Židy, což jest jich ve všech krajinách královských.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: