Sie suchten nach: شکریہ (Pakistanisch - Indonesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Pakistanisch

Indonesisch

Info

Pakistanisch

شکریہ

Indonesisch

tidak paham bahasa kamu

Letzte Aktualisierung: 2020-05-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

آپ کا شکریہ

Indonesisch

terima kasih

Letzte Aktualisierung: 2016-05-12
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

آپ کا عزیز شکریہ

Indonesisch

aku mau tidur saja terima kasih atas pengertian mu

Letzte Aktualisierung: 2017-06-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

شکریہ میں اسلام آباد سے آیا ہوں

Indonesisch

terima kasih saya berasal dari islamabad

Letzte Aktualisierung: 2020-05-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

شکریہ آپ بھی میرے دوست تو خوبصورت ہے

Indonesisch

terimakasih anda juga begitu tampan temanku

Letzte Aktualisierung: 2017-03-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

شکریہ مجھے پاکستان اور فلسطین سے محبت ہے ((❤️)

Indonesisch

saya suka pakistan dan palestina (🇲🇨🇵🇰 ❤️ 🇵🇸)

Letzte Aktualisierung: 2021-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

میں تم سے پیار کرتا ہوں.. مجھ سے محبت کرنے کے لئے شکریہ

Indonesisch

aku cinta kamu.. terima kasih karena kau telah mencintaiku

Letzte Aktualisierung: 2022-10-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

اگر ہم چاہتے تو اسے کھارا بنادیتے تو پھر تم ہمارا شکریہ کیوں نہیں ادا کرتے ہو

Indonesisch

(kalau kami kehendaki niscaya kami jadikan dia asin) berasa asin hingga tidak dapat diminum (maka mengapa tidak) kenapa tidak (kalian bersyukur?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

اور تم نے وہ کام کیا ہے جو تم کرگئے ہو اور تم شکریہ ادا کرنے والوں میں سے نہیں ہو

Indonesisch

(dan kamu telah berbuat suatu perbuatan yang telah kamu lakukan itu) yaitu membunuh seorang bangsa kobtik (dan kamu termasuk orang-orang yang tidak tahu membalas budi") yakni termasuk orang-orang yang ingkar terhadap nikmat yang telah kuberikan kepadamu, yaitu dididik dan tidak dijadikan budak.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Pakistanisch

اب تم ہم کو یاد کرو تاکہ ہم تمہیں یاد رکھیں اور ہمارا شکریہ ادا کرو اور کفرانِ نعمت نہ کرو

Indonesisch

(karena itu ingatlah kamu kepada-ku) yakni dengan salat, tasbih dan lain-lain (niscaya aku ingat pula kepadamu). ada yang mengatakan maksudnya niscaya aku balas amalmu itu. dalam sebuah hadis qudsi diketengahkan firman allah, "barang siapa yang mengingat-ku dalam dirinya niscaya aku akan ingat dia dalam diri-ku dan barang siapa mengingat-ku di hadapan khalayak ramai, maka aku akan mengingatnya di hadapan khalayak yang lebih baik!" (dan bersyukurlah kepada-ku) atas nikmat-ku dengan jalan taat kepada-ku (dan janganlah kamu mengingkari-ku) dengan jalan berbuat maksiat dan durhaka kepada-ku.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Pakistanisch

آپ کا شکریہ ، میرے بھائی ، عید مبارک ہو ، اور انڈونیشیا کی طرف سے مبارکباد

Indonesisch

terimakasih saudara ku🙏🙏 selamat idul fitri,dan salam silaturahmi dari indonesia.🙏

Letzte Aktualisierung: 2021-05-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

تاکہ یہ اس کے پھل کھائیں حالانکہ یہ سب ان کے ہاتھوں کا عمل نہیں ہے پھر آخر یہ ہمارا شکریہ کیوں نہیں ادا کرتے ہیں

Indonesisch

(supaya mereka dapat makan dari buahnya) dapat dibaca tsamarihi atau tsumurihi, yakni buah pohon yang telah disebutkan tadi, yaitu buah kurma dan buah-buah lainnya (dan dari apa yang diusahakan oleh tangan mereka) bukan dari hasil buah-buahan. (maka mengapakah mereka tidak bersyukur?) atas nikmat-nikmat allah yang telah dilimpahkan kepada mereka.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

آپ کہہ دیجئے کہ خدا ہی نے تمہیں پیدا کیا ہے اور اسی نے تمہارے لئے کان آنکھ اور دل قرار دیئے ہیں مگر تم بہت کم شکریہ ادا کرنے والے ہو

Indonesisch

(katakanlah! "dialah yang menjadikan kalian) yakni yang telah menciptakan kalian (dan menjadikan bagi kalian pendengaran, penglihatan dan hati") atau kalbu. (tetapi amat sedikit kalian bersyukur) huruf maa adalah huruf zaidah, dan jumlah kalimat ini merupakan jumlah isti'naf atau kalimat baru yang memberitakan tentang syukur mereka yang amat sedikit terhadap nikmat-nikmat tersebut.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Pakistanisch

اس کے بعد اسے برابر کرکے اس میں اپنی روح پھونک دی ہے اور تمہارے لئے کان, آنکھ اور دل بنادیئے ہیں مگر تم بہت کم شکریہ ادا کرتے ہو

Indonesisch

(kemudian dia menyempurnakannya) menyempurnakan penciptaan adam (dan meniupkan ke dalam tubuhnya sebagian dari roh-nya) yakni dia menjadikannya hidup dapat merasa atau mempunyai perasaan, yang sebelumnya ia adalah benda mati (dan dia menjadikan bagi kalian) yaitu anak cucunya (pendengaran) lafal as-sam'a bermakna jamak sekalipun bentuknya mufrad (dan penglihatan serta hati) (tetapi kalian sedikit sekali bersyukur) huruf maa adalah huruf zaidah yang berfungsi mengukuhkan makna lafal qaliilan, yakni sedikit sekali.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

(یعنی) انہیں جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس کرنے کے لئے۔ (اس کے شکریہ میں)

Indonesisch

(yaitu kebiasaan mereka) lafal ini mengukuhkan makna lafal sebelumnya (bepergian pada musim dingin) ke negeri yaman (dan musim panas) ke negeri syam dalam setiap tahunnya; mereka bepergian dengan tujuan untuk berniaga yang keuntungannya mereka gunakan untuk keperluan hidup mereka di mekah dan untuk berkhidmat kepada baitullah yang merupakan kebanggaan mereka; mereka yang melakukan demikian adalah anak-anak an-nadhr bin kinanah.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

جو وہ چاہتا اس کے لیے بناتے تھے قلعے اور تصویریں اور حوض جیسے لگن اور جمی رہنے والی دیگیں اے داؤد والو تم شکریہ میں نیک کام کیا کرو اور میرے بندوں میں سے شکر گزار تھوڑے ہیں

Indonesisch

(para jin itu membuat untuk sulaiman apa yang dikehendakinya dari gedung-gedung yang tinggi) bangunan-bangunan tinggi yang memakai tangga untuk orang yang mau memasukinya (dan patung-patung) lafal tamaatsiil adalah bentuk jamak dari lafal timtsaalun, yaitu segala sesuatu yang dibuat menurut gambaran objek yang dipahatnya. maksudnya adalah patung-patung yang terbuat dari tembaga, ada pula yang terbuat dari kaca serta batu pualam. perlu diketahui bahwa membuat patung atau gambar tidak diharamkan menurut syariat nabi sulaiman (dan piring-piring besar) lafal jifaanin bentuk jamak dari lafal jafnah (yang besarnya seperti kolam) lafal jawaabii bentuk jamak dari lafal jaabiyah artinya kolam yang besar; piring besar itu dapat dipakai untuk makan seribu orang (dan periuk yang tetap) berada di atas tungkunya serta tidak bergerak dari tempatnya karena saking besarnya. periuk tersebut terbuat dari bukit negeri yaman dan bagi orang yang memasak harus menaiki tangga, demikian pula bagi orang yang mau mengambil makanan daripadanya. dan kami berfirman, ("bekerjalah kalian) hai (keluarga daud) untuk taat kepada allah (sebagai tanda syukur) kepada-nya atas apa yang telah dia limpahkan kepada kalian berupa nikmat-nikmat. (dan sedikit sekali dari hamba-hamba-ku yang berterima kasih.") yang mau bekerja untuk taat kepada-ku sebagai ungkapan rasa syukurnya kepada-ku atas nikmat-nikmat yang telah kuberikan kepadanya.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Pakistanisch

(اور اُن سے کہتے ہیں کہ) ہم تمہیں صرف اللہ کی خاطر کھلا رہے ہیں، ہم تم سے نہ کوئی بدلہ چاہتے ہیں نہ شکریہ

Indonesisch

(sesungguhnya kami memberi makanan kepada kalian hanyalah demi karena allah) demi untuk mengharapkan pahala-nya (kami tidak menghendaki balasan dari kalian dan tidak pula ucapan terima kasih) berterima kasih atas pemberian makanan itu. apakah mereka benar-benar mengucapkan demikian ataukah hal itu telah diketahui oleh allah swt. kemudian allah memuji mereka. sesungguhnya dengan masalah ini ada dua pendapat.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

اللہ ہی وہ ہے جس نے تمہارے لئے رات کو پیدا کیا ہے تاکہ تم اس میں سکون حاصل کرسکو اور دن کو روشنی کا ذریعہ قرار دیا ہے بیشک وہ اپنے بندوں پر بہت زیادہ فضل و کرم کرنے والا ہے لیکن لوگوں کی اکثریت اس کا شکریہ ادا نہیں کرتی ہے

Indonesisch

(allahlah yang menjadikan malam untuk kalian supaya kalian beristirahat padanya; dan menjadikan siang terang-benderang) dikaitkannya pengertian melihat kepada siang hanyalah majaz atau kata kiasan belaka, karena pada siang hari manusia dapat melihat. (sesungguhnya allah benar-benar mempunyai karunia yang dilimpahkan atas manusia, akan tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur) kepada allah, malahan mereka tidak beriman kepada-nya.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

تم خدا کو چھوڑ کر صرف بتوں کی پرستش کرتے ہو اور اپنے پاس سے جھوٹ گڑھتے ہو یاد رکھو کہ خدا کے علاوہ جن کی بھی پرستش کرتے ہو وہ تمہارے رزق کے مالک نہیں ہیں رزق خدا کے پاس تلاش کرو اور اسی کی عبادت کرو اسی کا شکریہ ادا کرو کہ تم سب اسی کی بارگاہ میں واپس لے جائے جاؤ گے

Indonesisch

(sesungguhnya apa yang kalian sembah selain allah itu) (adalah berhala-berhala, dan kalian membuat dusta) kalian mengatakan kebohongan, bahwa berhala-berhala itu adalah sekutu-sekutu allah. (sesungguhnya yang kalian. sembah selain allah itu tidak mampu memberikan rezeki kepada kalian) maksudnya mereka tidak akan mampu memberi rezeki kepada kalian (maka mintalah rezeki di sisi allah) yakni mintalah rezeki itu kepada-nya (dan sembahlah dia dan bersyukurlah kepada-nya. hanya kepada-nya-lah kalian akan dikembalikan).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Pakistanisch

اس گروپ کے لئے صرف انڈونیشی نمبر (62) کے ساتھ معذرت خواہ ہوں ، اس کے علاوہ میں اسے جاری کردوں گا ، اس گروپ میں شامل ہونے کے لئے آپ کا شکریہ

Indonesisch

mohon maaf untuk grup ini hanya bernomor indonesia ( 62) saja selain itu saya keluarkan terima kasih sudah bergabung di grup ini

Letzte Aktualisierung: 2021-01-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,743,404,253 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK