Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
z jednej ryby pochodzą dwa filety niepołączone ze sobą
jeder fisch erbringt zwei filets, die nicht zusammenhängen
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
istnieją następujące niepołączone wzajemnie, regionalne sieci rurociągów:
diese bestehenden und nicht untereinander verbundenen regionalen pipelinesysteme sind folgende:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
barometry, niepołączone z innymi przyrządami włączając wysokościomierze barometryczne, sympiezometry
barometer, nicht mit anderen instrumenten kombiniert
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elektroniczne termometry i pirometry, niepołączone z innymi przyrządami, z wyłączeniem cieczowych
elektronische thermometer und pyrometer, nicht mit anderen instrumenten kombiniert
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
drewno kształtowane w sposób ciągły wzdłuż dowolnej krawędzi lub powierzchni, włączając niepołączone drewniane materiały podłogowe oraz wałki i listwy przypodłogowe
holz (einschließlich stäbe und friese für parkett, nicht zusammengesetzt, leisten und stangen), entlang einer oder mehrerer kanten, enden oder flächen profiliert
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
391732 | - - pozostałe, niewzmocnione ani niepołączone z innymi materiałami, bez wyposażenia: |
391732 | - - andere, niet versterkt of op andere wijze gecombineerd met andere stoffen, zonder hulpstukken: |
Letzte Aktualisierung: 2013-05-10
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
jest to tym bardziej uzasadnione dwoma ostatnimi rozszerzeniami ue, ponieważ nowe państwa członkowskie wydają się być niepołączone lub niedostatecznie połączone ze sobą i ze starymi państwami członkowskimi.
dieses ziel ist seit den letzten beiden erweiterungen von besonderer bedeutung, da die neuen mitgliedstaaten nicht oder unzureichend miteinander und mit den alten mitgliedstaaten verbunden sind.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
105 -43022000 -kawałki i ścinki skór futerkowych, garbowane lub wykończone, niepołączone -wytwarzanie artykułów futrzarskich -
105 -43022000 -abfälle und Überreste, nicht genäht -zurichten von pelzfellen -
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
krajowe śródlądowe żeglowne drogi wodne niepołączone z siecią żeglugową państwa członkowskiego nie podlegają międzynarodowej konkurencji, a zatem nie jest konieczne wprowadzanie na tych drogach wodnych wspólnych przepisów w zakresie wydawania świadectw kapitanom łodzi określonych w niniejszej dyrektywie;
die nationalen wasserstraßen, die nicht mit dem binnenwasserstraßennetz eines anderen mitgliedstaats verbunden sind, unterliegen keiner internationalen konkurrenz. es besteht daher keine veranlassung, die gemeinsamen bestimmungen für den erwerb der in dieser richtlinie vorgesehenen schifferpatente dort zwingend vorzuschreiben.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
«Światła odblaskowe» oznaczają urządzenie służące do wskazania obecności ciągnika obserwatorowi znajdującemu się w pobliżu źródła światła, odbijające światło wysyłane przez źródło światła, niepołączone z ciągnikiem.
„rückstrahler“ ist eine einrichtung, die dazu dient, das vorhandensein einer zugmaschine durch reflektion von licht anzuzeigen, das von einer lichtquelle ausgeht, die nicht an der angestrahlten zugmaschine angebaut ist, wobei sich der beobachter in der nähe der anstrahlenden lichtquelle befindet.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
105 _bar_ 43022000 _bar_ kawałki i ścinki skór futerkowych, garbowane lub wykończone, niepołączone _bar_ wytwarzanie artykułów futrzarskich _bar_
105 _bar_ 43022000 _bar_ abfälle und Überreste, nicht genäht _bar_ zurichten von pelzfellen _bar_
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: