Sie suchten nach: przesłonięte (Polnisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

German

Info

Polish

przesłonięte

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Deutsch

Info

Polnisch

nie mogą one być przesłonięte żadnymi wewnętrznymi lub zewnętrznymi dołączonymi urządzeniami.

Deutsch

die quadratmaschen dürfen nicht durch innen oder außen angebrachte vorrichtungen verstopft werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

dla tych, których oczy były przesłonięte od mojego napomnienia i którzy nie byli zdolni słyszeć.

Deutsch

(ihnen), deren augen vor meiner ermahnung bedeckt waren, und die auch nicht hören konnten.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

w kierunku wzdłużnym: tak, aby w normalnych warunkach urządzenie nie mogło być przesłonięte ani przez kierowcę czy pasażera, ani przez elementy ich ubioru.

Deutsch

in längsrichtung: so, dass der rückstrahler unter normalen umständen weder vom fahrer noch vom beifahrer noch von teilen ihrer bekleidung verdeckt werden kann.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

formuły takie nie są w żaden sposób ukryte, zasłonięte lub przesłonięte innymi nadrukami czy obrazkami. wysokość liter na opakowaniu jednostkowym wynosi, co najmniej 1 cm a 2 cm na opakowaniach zbiorczych.

Deutsch

auf einzelpackungen müssen die buchstaben mindestens 1 cm, auf grosspackungen mindestens 2 cm hoch sein.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

7.4.1 pozytywne aspekty epa (rozwój regionalny, tworzenie krajowych i regionalnych rynków wewnętrznych itp.) mogą zostać przesłonięte przez:

Deutsch

7.4.1 die positive wirkung der wpa (regionalentwicklung, schaffung nationaler und regionaler heimischer märkte usw.) kann durch folgende faktoren beeinträchtigt werden:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Polnisch

ponadto, w przypadku dumpingu celowego, "zerowanie" pozwala uniknąć sytuacji, w której pozytywne marginesy dumpingu od sprzedaży po cenach dumpingowych zostają przesłonięte negatywnymi marginesami dumpingu.

Deutsch

im falle eines gezielten dumpings würde die methode des "zeroing" außerdem sicherstellen, dass positive dumpingspannen bei gedumpten verkäufen nicht durch negative dumpingspannen "kaschiert" werden.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Polnisch

(33) w odniesieniu do przytoczonej sprawy, toczącej się przed dsb, należy zauważyć, że metoda zastosowana przez organ panelowy i odwoławczy różniła się od metody zastosowanej w bieżącym dochodzeniu. dsb nie przyjął żadnego zalecenia dotyczącego porównania średniej ważonej normalnej wartości z wszystkimi indywidualnymi transakcjami wywozowymi. w każdym razie, w kwestii "zerowania" należy zaznaczyć, że gdyby nie zastosowano tej praktyki, w wyniku porównania średniej ważonej normalnej wartości z wszystkimi poszczególnymi transakcjami wywozowymi według rodzaju produktu i porównania średniej ważonej normalnej wartości ze średnią ważoną ceny eksportowej według rodzaju produktu, uzyskano by identyczny margines dumpingu. w takim przypadku metoda wymieniona w art. 2 ust. 11 zdanie ostatnie rozporządzenia podstawowego, polegająca na porównywaniu średniej ważonej normalnej wartości ze wszystkimi indywidualnymi transakcjami wywozowymi okazałaby się zbędna. ponadto, w przypadku dumpingu celowego, "zerowanie" pozwala uniknąć sytuacji, w której pozytywne marginesy dumpingu od sprzedaży po cenach dumpingowych zostają przesłonięte negatywnymi marginesami dumpingu. z tego względu odrzuca się wniosek o wprowadzenie zakazu "zerowania" przy porównywaniu średniej ważonej wartości normalnej z wszystkimi indywidualnymi transakcjami wywozowymi.

Deutsch

(33) in bezug auf den von den beiden ausführenden herstellern zitierten fall vor dem wto-streitbeilegungsgremium ist anzumerken, dass die in der vorliegenden untersuchung zugrunde gelegte methode nicht mit der vom panel und dem berufungsgremium geprüften methode identisch ist. das wto-streitbeilegungsgremium hat zum vergleich des gewogenen durchschnittlichen normalwerts mit den preisen der einzelnen ausfuhrgeschäfte keine empfehlung ausgesprochen. auch wenn die methode des "zeroing" nicht angewendet würde, ergäben der vergleich des gewogenen durchschnittlichen normalwerts mit den preisen der einzelnen ausfuhrgeschäfte je warentyp und der vergleich des gewogenen durchschnittlichen normalwerts mit dem gewogenen durchschnittlichen ausfuhrpreis je warentyp dieselbe dumpingspanne. in diesem falle wäre die in artikel 2 absatz 11 vorletzter satz der grundverordnung genannte methode, den gewogenen durchschnittlichen normalwert mit den preisen der einzelnen ausfuhrgeschäfte zu vergleichen, überfluessig. im falle eines gezielten dumpings würde die methode des "zeroing" außerdem sicherstellen, dass positive dumpingspannen bei gedumpten verkäufen nicht durch negative dumpingspannen "kaschiert" werden. deshalb kann dem vorbringen, dass bei einem vergleich des gewogenen durchschnittlichen normalwerts mit den preisen der einzelnen ausfuhrgeschäfte "zeroing" nicht zulässig ist, nicht gefolgt werden.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,704,624 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK