Sie suchten nach: rozliczeń międzyokresowych biernych (Polnisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

German

Info

Polish

rozliczeń międzyokresowych biernych

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Deutsch

Info

Polnisch

wzrost stanu rozliczeń międzyokresowych biernych i przychodów przyszłych okresów -468 -— -

Deutsch

aufstockung rechnungsabgrenzungsposten -468 -— -

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

najbardziej znaczące kwoty rozliczeń międzyokresowych biernych stanowią rozliczenia międzyokresowe związane z wydatkami odnoszącymi się do sekcji gwarancji efogr.

Deutsch

die bedeutendsten antizipativen passiva stellen die in zusammenhang mit den eagfl-garantieaufwendungen aufgelaufenen verbindlichkeiten dar.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

kwoty rozliczeń międzyokresowych rozlicza się w momencie otrzymania lub dokonania rzeczywistej płatności gotówkowej.

Deutsch

der aufgelaufene betrag wird bei tatsächlichem zahlungseingang oder -ausgang verrechnet.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

pozycja walutowa ulega zmianie wyłącznie w wyniku ujmowania rozliczeń międzyokresowych w walutach obcych.

Deutsch

die fremdwährungsposition ändert sich nur infolge von rechnungsabgrenzungsposten, die in fremdwährung lauten.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

6. pozycja walutowa ulega zmianie wyłącznie w wyniku rozliczeń międzyokresowych wyrażonych w walutach obcych.

Deutsch

6. die fremdwährungsposition ändert sich nur infolge von rechnungsabgrenzungsposten, die in fremdwährung lauten.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

w wyniku kontroli trybunału potwierdzono prawidłowe stosowanie tej metody i ustalono, że w kwocie rozliczeń międzyokresowych biernych wykazanej w sprawozdaniu finan­sowym nie występuje istotny poziom błędu.

Deutsch

die prüfung des hofes ergab, dass die methode korrekt angewandt wurde und der in den jahresabschlüssen bei den antizipativen passiva ausgewiesene betrag frei von wesentlichen fehlern war.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

wzrost stanu rozliczeń międzyokresowych czynnych i naliczonych dochodów z pożyczek -(2404) -(318) -

Deutsch

aufstockung vorauszahlungen und aufgelaufene erträge aus darlehen -(2404) -(318) -

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

różnica ta jest zazwyczaj opodatkowywana w chwili faktycznego zrealizowania takiego wzrostu wartości, a nie na zasadzie rozliczeń międzyokresowych.

Deutsch

Üblicherweise wird diese differenz bei der tatsächlichen realisierung der wertsteigerung besteuert und nicht bei entstehung.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

podejście ekonomiczne stosuje się przy ujmowaniu transakcji walutowych, instrumentów finansowych w walutach obcych oraz związanych z nimi rozliczeń międzyokresowych.

Deutsch

grundlage für die erfassung von fremdwährungsgeschäften, von in fremdwährung denominierten finanzinstrumenten sowie von damit zusammenhängenden rechnungsabgrenzungsposten ist die wirtschaftliche betrachtungsweise.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

1. podejście ekonomiczne stosuje się przy księgowaniu transakcji walutowych, instrumentów finansowych wyrażonych w walutach obcych oraz związanych z nimi rozliczeń międzyokresowych.

Deutsch

1. grundlage für die erfassung von fremdwährungsgeschäften, von in fremdwährung denominierten finanzinstrumenten sowie von damit zusammenhängenden rechnungsabgrenzungsposten ist die wirtschaftliche betrachtungsweise.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

uwzględnienie tych kwot oznacza ujęcie na dzień 31 grudnia 2004 r. rozliczeń międzyokresowych biernych w wysokości 64,2 mld eur (patrz czĘŚĆ i, sekcja e, nota 3.18.4)

Deutsch

bis zum 31.12.2004 mussten ausgaben in höhe von 64,2 mrd. eur als periodenabgrenzung erfasst werden (siehe teil 1, abschnitt e, erläuterung 3.18.4).

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

do ujmowania wszelkich denominowanych w euro transakcji, instrumentów finansowych oraz związanych z nimi rozliczeń międzyokresowych kbc mogą stosować zarówno podejście ekonomiczne, jak i podejście kasowe/rozliczeniowe.

Deutsch

die nzben können für die erfassung von bestimmten auf euro lautenden transaktionen, finanzinstrumenten und damit zusammenhängenden rechnungsabgrenzungsposten entweder die wirtschaftliche betrachtungsweise oder den zahlungszeitpunkt/erfüllungstag zugrunde legen.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

(z uwzględnieniem rozliczeń międzyokresowych czynnych, jeżeli są wykazane pod pozycją e, oraz rozliczeń międzyokresowych kosztów i przychodów, jeżeli są wykazane pod pozycją k).

Deutsch

(einschließlich der rechnungsabgrenzungsposten, sofern unter posten e angegeben und einschließlich der rechnungsabgrenzungsposten, sofern unter posten k angegeben).

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

1. podejście ekonomiczne stosuje się przy księgowaniu transakcji walutowych, instrumentów finansowych wyrażonych w walutach obcych oraz związanych z nimi rozliczeń międzyokresowych. wprowadza się dwie odrębne metody realizacji tego podejścia:

Deutsch

1. grundlage für die erfassung von fremdwährungsgeschäften, von in fremdwährung denominierten finanzinstrumenten sowie von damit zusammenhängenden rechnungsabgrenzungsposten ist die wirtschaftliche betrachtungsweise. zwei unterschiedliche methoden wurden für die umsetzung dieser betrachtungsweise entwickelt:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

po dokonaniu rozliczeń międzyokresowych na koniec roku kwota 1650 mln eur pozostaje nierozliczona w związku z "kwalifikowalnością wymagającą sprawdzenia" na podstawie wniosków o zwrot poniesionych kosztów w ramach działań powiązanych z dotacjami.

Deutsch

nach den rechnungsabgrenzungen zum jahresende verbleiben von den zahlungsanträgen im rahmen von finanzhilfen 1650 mio. eur unter der rubrik "förderfähigkeit zu prüfen".

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Polnisch

istotne szacunki dotyczą m.in. kwot na świadczenia emerytalne i rentowe, rezerw na przyszłe koszty, wyceny zapasów publikacji, ryzyka finansowego związanego z zapasami i należnościami, rozliczeń międzyokresowych czynnych i biernych, aktywów i zobowiązań warunkowych oraz stopnia utraty wartości środków trwałych.

Deutsch

zu den wichtigen schätzungen im vorliegenden dokument gehören unter anderem versorgungspflichten, rückstellungen für künftige verbindlichkeiten, die bewertung der bestände an veröffentlichungen, die finanziellen risiken von lagerbeständen oder forderungen aus lieferungen und leistungen, antizipative aktiva und passiva, transitorische passiva und aktiva und die höhe der wertminderung des anlagevermögens.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

rachunek przepływów pieniężnych sporządzono wykorzystując metodę pośrednią. oznacza to, że nadwyżka lub deficyt netto w danym roku budżetowym korygowana/y jest aby uwzględnić wpływ transakcji bezgotówkowych, dochodów przyszłych okresów i rozliczeń międzyokresowych biernych wynikających z przeszłych lub przyszłych operacyjnych wpływów gotówkowych oraz pozycji dochodów lub wydatków wynikających z inwestowania przepływów pieniężnych.

Deutsch

die cashflow-tabelle wird mit hilfe der indirekten methode erstellt. das bedeutet, dass der nettoüberschuss oder nettoverlust aus dem haushaltsjahr unter berücksichtigung der auswirkungen nicht zahlungswirksamer transaktionen, möglicher aktiver oder passiver rechnungsabgrenzungen vergangener oder künftiger betrieblicher zahlungsein-oder -ausgänge sowie der ertrags-oder aufwandspositionen für die veranlagung von cashflows angepasst wird.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

pomimo że służby komisji wkładają wiele wysiłku w sprawdzanie i kontrolowanie bilansów otwarcia oraz rozliczeń międzyokresowych, trybunał obrachunkowy prawdopodobnie stwierdzi dalsze błędy, które w miarę możliwości powinny zostać poprawione, tak aby w sprawozdaniu końcowym składanym do dnia 31 lipca 2006 r znalazły się już poprawne dane.

Deutsch

trotz der anstrengungen der kommissionsdienststellen bei der prüfung und gegenprüfung der eröffnungsbilanzen und rechnungsabgrenzungsposten dürfte der rechnungshof weitere fehler finden, die möglichst in den endgültigen jahresabschlüssen noch berichtigt werden sollten, die zum 31. juli 2006 vorliegen müssen.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

6. do obliczania rozliczeń międzyokresowych w trakcie roku można zasadniczo stosować miejscowe zwyczaje (tzn. mogą one być obliczane do ostatniego dnia roboczego lub ostatniego dnia kalendarzowego kwartału). niemniej jednak obowiązującą datą rozliczeniową na koniec roku jest 31 grudnia.

Deutsch

6. die berechnung der rechnungsabgrenzungsposten im jahresverlauf kann generell nach örtlichen gepflogenheiten erfolgen (d. h. berechnung entweder bis zum letzten geschäftstag oder bis zum letzten kalendertag des quartals). am jahresende wird jedoch der 31. dezember als referenzdatum zwingend angesetzt.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

2. od dnia 1 stycznia 2007 roku podstawą zapisywania danych w systemach rachunkowości eurosystemu dotyczących transakcji walutowych oraz rozliczeń międzyokresowych denominowanych w walutach obcych jest podejście ekonomiczne rozumiane zgodnie z definicją zawartą w załączniku iii. transakcje papierami wartościowymi mogą być nadal rozliczane według podejścia kasowego (lub rozliczeniowego).

Deutsch

(2) ab 1. januar 2007 gilt die wirtschaftliche betrachtungsweise gemäß anhang iii als grundlage für die erfassung von fremdwährungsgeschäften und die abgrenzung von fremdwährungsbeträgen in den buchhaltungssystemen des eurosystems. wertpapiergeschäfte können weiterhin auf grundlage des zahlungszeitpunkts/erfuellungstags erfasst werden.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,155,768 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK