Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
znamienny wzrost swoistych przeciwciał przeciw legionella pneumophila grypy serologicznej 1.
spezifische antikörperreaktion gegen legionella pneumophila der serumgruppe 1
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
przedstawione dane wykazały jednakże dużą zmienność wyników badań partii referencyjnych w teście mocy serologicznej.
die vorgelegten daten wiesen jedoch eine hohe variabilität bei den testergebnissen der referenzchargen im serologischen wirksamkeitstest auf.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
pałeczka okrężnicy (escherichia coli) o odmianie serologicznej o157 oraz inne werotoksyny wytwarzające odmiany serologiczne
enterohämorrhagische escherichia coli, serotyp o157 und andere verotoxin-bildende type.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
0,1 % prewalencji serologicznej z 95-procentową wiarygodnością w odizolowanym pomieszczeniu w przypadku świń przeznaczonych do hodowli.
bei zuchtschweinen mit einer nachweissicherheit von 95 % eine befallsrate von 0,1 % in der isolierstallung nachzuweisen.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
korzyści, jakie daje adefowir dipiwoksylu wykazano na podstawie odpowiedzi histologicznej, wirusologicznej, biochemicznej oraz serologicznej osób dorosłych z:
der nachweis des nutzens von adefovirdipivoxil basiert primär auf dem histologischen, virologischen, biochemischen und serologischen ansprechen von erwachsenen mit:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
pneumophila grupy serologicznej 1 lub innych grup serologicznych lub innych gatunków legionella: wysokie miano przeciwciał w pojedynczym oznaczeniu.
pneumophila der serumgruppe 1, anderer serumgruppen oder andere legionella-arten: ein einziger erhöhter titer im spezifischen serum-antikörper
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
u pacjentów, którzy nie utrzymują trwałej odpowiedzi serologicznej, należy rozważyć konieczność ponownego leczenia zarówno lamiwudyną lub innym przeciwwirusowym lekiem dla uzyskania klinicznej kontroli wirusa hbv.
bei patienten, bei denen das serologische ansprechen nicht von dauer ist, sollte eine wiederaufnahme der behandlung entweder mit lamivudin oder einem alternativen antiviralen arzneimittel zur wiederherstellung der klinischen kontrolle der hbv in betracht gezogen werden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
u pacjentów, u których nie uzyskano trwałej odpowiedzi serologicznej, należy rozważyć konieczność ponownego leczenia zarówno lamiwudyną lub innym przeciwwirusowym lekiem dla uzyskania klinicznej kontroli wirusa hbv.
bei patienten, bei denen das serologische ansprechen nicht von dauer ist, sollte eine wiederaufnahme der behandlung entweder mit lamivudin oder einem alternativen antiviralen arzneimittel zur wiederherstellung der klinischen kontrolle der hbv in betracht gezogen werden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
do zaświadczenia należy dołączyć dokumentację dowodową lub uwierzytelnioną kopię takiej dokumentacji, obejmującą szczegółowe dane identyfikujące zwierzę, którego dotyczy dane zaświadczenie, szczegóły dotyczące szczepienia i wynik próby serologicznej.
der bescheinigung müssen belegdokumente oder beglaubigte abschriften derartiger dokumente beiliegen, einschließlich angaben zur identifizierung des betreffenden tieres, impfdaten und die ergebnisse der serologischen untersuchung.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cvmp zalecił zatem zmianę pozwolenia na dopuszczenie do obrotu tak, aby zmniejszyć zmienność testu mocy serologicznej u myszy odpowiednimi metodami, takimi jak zastąpienie stosowania szczepionki referencyjnej w teście mocy serologicznej u myszy przy użyciu surowicy referencyjnej.
der cvmp empfahl daher, dass die genehmigung für das inverkehrbringen so abgeändert werden sollte, dass die variabilität des serologischen wirksamkeitstests an mäusen durch geeignete maßnahmen, wie zum beispiel die verwendung eines referenzserums anstatt der verwendung eines referenzimpfstoffs beim serologischen wirksamkeitstest an mäusen, verringert wird.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
wywołanie odpowiedzi serologicznej przeciwko neuraminidazie n3, która działa jako marker pozwalający na odróżnienie ptaków zakażonych od szczepionych (strategia diva - differentiate infected from vaccinated animals).
zur induzierung einer serologischen reaktion auf die neuraminidase n3, die als marker für die differenzierung von infizierten zu geimpften tieren dienen kann.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
a) wynik śródskórnej próby tuberkulinowej był pozytywny, na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 6 lit. b);b) wynik serologicznej próby aglutynacyjnej na brucelozę był równy lub wyższy niż 30 j.m./ml, na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 6 lit. c).
b) die in abweichung von artikel 3 absatz (6) buchstabe c) bei einer blutserumagglutination einen titer von 30 oder mehr internationalen agglutinationseinheiten pro milliliter aufgewiesen haben.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: