Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
a skoro grupowe zamieszkiwanie zostało zakazane, większość budynków typu czynszowego została zburzona.
and since group dwellings have been outlawed, most of the tenement type of buildings have been demolished.
w tym celu zamieszkiwanie w odległości do 150 km od miejsca oddelegowania jest traktowane jako zamieszkiwanie w miejscu oddelegowania.
to that end, residence at 150 km or less from the place of secondment is to be treated as residence at that place.
w myśl szwedzkich przepisów koniecznym warunkiem uzyskania uprawnienia do emerytury gwarancyjnej jest zamieszkiwanie w szwecji przez co najmniej trzy lata.
under swedish legislation a person needs at least three years of residence in sweden to become entitled to a guarantee pension.
wynagrodzenia, dodatki rodzinne, dodatki za rozłąkę z krajem i zamieszkiwanie w obcym kraju oraz dodatki do wynagrodzeń,
salaries, family allowances, expatriation and foreign residence allowances and payments related to salaries,
jest ono tymczasowo zamieszkiwanie przez prace artystek i artystów badających możliwości przetrwania, współpracy i troski o zbiorowe formy życia.
it is inhabited temporarily by works of artists exploring possible modes of survival, cooperation and care for a myriad of communities connected by the complex web of life.
ci, którzy są elastyczni w planowaniu wakacji, mogą zaoszczędzić pieniądze, aida spadła z powodu x sezon i ceny s dla wspólne zamieszkiwanie.
those who are flexible in their holiday planning, can save money, aida has decreased because of the season x and s pricing for shared occupancy.
jednakże właściwe organy mogą zezwolić na odstępstwa od postanowień pierwszego akapitu, pod warunkiem że wyraźną intencją osoby zainteresowanej było stałe zamieszkiwanie poza wspólnotą nieprzerwanie przez okres co najmniej 12 miesięcy.
however , the competent authorities may grant exceptions to the rule in the first paragraph provided that the intention of the person concerned was clearly to reside outside the community for a continuous period of at least 12 months.
zamieszkiwanie lub pobyt na obszarze, na którym podejrzewa się lub potwierdzono występowanie wirusa a/h5n1, oraz co najmniej jedno z następujących dwóch kryteriów:
reside in or have visited an area where influenza a/h5n1 is currently suspected or confirmed and at least one of the following two:
b) wskazanie środków, na podstawie których udowodniono lub uprawdopodobniono obywatelstwo, przejazd, spełnienie warunków readmisji obywateli państw trzecich i bezpaństwowców oraz nielegalny wjazd i zamieszkiwanie.
(b) indication of the means with which proof or prima facie evidence of nationality, transit, the conditions for the readmission of third-country nationals and stateless persons and unlawful entry and residence will be provided.
aby ułatwić podmiotom gospodarczym i społeczeństwu znalezienie informacji na temat tego, jakie formalności i procedury obowiązują w poszczególnych krajach, i gdzie należy się zgłosić, portal komisji twoja europa oferuje praktyczne informacje ułatwiające zamieszkiwanie w ue i swobodne przemieszczanie się po jej terytorium.
to make it easier for businesses and the public to find out about the formalities and procedures to be complied with in different countries, and who to contact, the commission’s portal your europe provides practical information and tips for living in and moving around in the eu.
małoletnie i niepozostające w związku małżeńskim rodzeństwo beneficjenta ochrony międzynarodowej, jeżeli beneficjent jest małoletni i nie pozostaje w związku małżeńskim albo jeżeli beneficjent ochrony międzynarodowej lub jego rodzeństwo są małoletni i pozostają w związku małżeńskim, lecz zamieszkiwanie w tym samym kraju najlepiej zabezpiecza interesy jednej lub większej liczby wymienionych osób;
the minor unmarried siblings of the beneficiary of international protection, when the latter is a minor and unmarried, or when the beneficiary of international protection or his/her siblings are minors and married but it is in the best interests of one or more of them that they reside in the same country;
nie naruszając przepisów w ust. 1, każde specjalne świadczenie nieskładkowe, przyznane jako dodatek do emerytury, które nie zostało przyznane lub które zostało zawieszone ze względu na zamieszkiwanie osoby zainteresowanej na obszarze innego państwa niż właściwe państwo członkowskie, jest na podstawie wniosku osoby zainteresowanej przyznane lub wznowione z mocą od dnia 1 czerwca 1992 r., w pierwszym przypadku od dnia, w którym świadczenie powinno było być przyznane, a w drugim przypadku w dniu, w którym zostało zawieszone.
notwithstanding the provisions of paragraph 1, any special non-contributory benefit, granted as a supplement to a pension, which has not been awarded or which has been suspended by reason of the residence of the person concerned on the territory of a member state other than the competent member state shall, on the application of the person concerned, be awarded or resumed with effect from 1 june 1992, in the first case from the date on which the benefit should have been awarded, and in the second case on the date of suspension of the benefit.