Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
igłę z nasadką należy zbliżyć do miejsca podania.
Ôtez le protège-aiguille en tirant d’ un coup sec afin de ne pas en endommager la pointe de l’ aiguille.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
cierpliwość i pozytywne myślenie może zbliżyć każdego do wygranej.
Être patient et optimiste vous mènera à l'argent.
Letzte Aktualisierung: 2017-03-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
należy zbliżyć przepisy zdrowotne państw członkowskich w celu wyeliminowania różnic;
considérant qu'il est nécessaire, pour éliminer ces disparités, de procéder à un rapprochement des dispositions des États membres en matière sanitaire;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
aby zbliżyć podmioty europejskie i krajowe, rozpoczęto nową formę współpracy międzyparlamentarnej.
une nouvelle forme de coopération interparlementaire a aussi été créée pour réunir les acteurs européens et nationaux.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jedynie bardziej zdecydowane działania mogą zbliżyć unię do celów wyznaczonych w omawianej strategii.
seule une action plus déterminée peut rapprocher l’union des objectifs fixés dans la stratégie.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
niccolò milanese stwierdził, że tego rodzaju nagrody pozwalają zbliżyć obywateli do instytucji.
m. milanese a souligné que "des prix comme celui-là servent à combler le fossé entre les citoyens et les institutions".
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
istnienie we wspólnocie krajowych centrali lub baz rezerw pozwala zbliżyć się do osiągnięcia tych celów.
l’existence d’organismes ou de services centraux de stockage dans la communauté permet de se rapprocher de ces objectifs.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
debata nt.: „pokonywanie barier: jak zbliżyć europę do jej obywateli?”
le débat sur le thème: "combler le fossé: comment rapprocher l'europe et ses citoyens?"
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
debata na temat: „pokonywanie barier: jak zbliżyć europę do jej obywateli?”
débat sur le thème "combler le fossé: comment rapprocher l'europe et ses citoyens?"
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
definicja pornografii dziecięcej zostałaby zmodyfikowana, aby zbliżyć ją do definicji zawartej w konwencji re i jej protokole fakultatywnym.
la définition de la pédopornographie est modifiée pour la rapprocher de celle que donnent la convention cde et le protocole facultatif.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uwzglĘdniajĄc partnerstwo europejskie, które określa główne działania służące wsparciu wysiłków czarnogóry, aby zbliżyć się do unii europejskiej,
considÉrant le partenariat européen, qui définit les priorités visant à soutenir les efforts entrepris par le pays pour se rapprocher de l'union européenne,
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1.7 trwające negocjacje nad kompleksową i pogłębioną umową o wolnym handlu powinny zbliżyć prawodawstwo marokańskie do wspólnotowego dorobku prawnego.
1.7 il y a lieu d'inclure dans les négociations en cours en vue d'un accord de libre-échange complet et approfondi le rapprochement de la législation marocaine de l'acquis communautaire.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pomiędzy państwami członkowskimi utrzymują się różnice w tej dziedzinie, zatem należy zbliżyć regulacje krajowe w zakresie stosowania zasady równego traktowania;
considérant que des disparités subsistent dans les États membres dans ce domaine; qu'il importe, dès lors, de rapprocher les dispositions nationales en ce qui concerne l'application du principe d'égalité de traitement;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
podobne rozbieżności daje się zauważyć w odniesieniu do wysiłków tych państw, by zbliżyć się do ue, oraz ich celów związanych z udziałem w partnerstwie wschodnim.
ces mêmes différences se manifestent dans les efforts que déploient ces pays en vue de se rapprocher de l'ue, ainsi que dans les objectifs qu'ils poursuivent au moyen de leur participation au partenariat oriental.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
#jak wygląda stan rzeki w twoim mieście?# to coś jest zakazaną strefą, do której nie można się zbliżyć.…
#comment est la rivière dans votre ville ?# c'est (la rivière) une zone interdite dont on ne peut s'approcher……
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
niniejsza dyrektywa powinna pomóc ue zbliżyć się do „społeczeństwa recyklingu”, dążącego do eliminacji wytwarzania odpadów i do wykorzystywania odpadów jako zasobu.
la présente directive devrait aider l'union européenne à se rapprocher d'une «société du recyclage» visant à éviter la production de déchets et à les utiliser comme ressources.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
przyczyniły się w – wymiarze politycznym – do wykształcenia się nieistniejącego obecnie pośredniego szczebla europejskiego, mogącego zbliżyć do siebie diametralnie różne poglądy federalistyczne i narodowe;
ont contribué sur le plan politique à l'émergence d'un niveau européen intermédiaire actuellement inexistant, susceptible de rapprocher des points de vue fédéralistes et nationaux diamétralement opposés,
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bardziej zbliżyć się do wspomnianych standardów (np. status chorobowy, przywóz, jakość i ocena służb weterynaryjnych, analizy laboratoryjne, żywienie zwierząt, szczepienia).
(par exemple sur le statut au regard des maladies, les importations, la qualité et l’évaluation des services vétérinaires, les essais en laboratoire, l’alimentation animale, la vaccination).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: