Sie suchten nach: niskotowarowe (Polnisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

Greek

Info

Polish

niskotowarowe

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Griechisch

Info

Polnisch

gospodarstwa niskotowarowe

Griechisch

Γεωργία ημιαυτοσυντήρησης (ημιεπιβίωσης)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

gospodarstwa rolne niskotowarowe

Griechisch

Γεωργία ημιεπιβίωσης

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Polnisch

gospodarstwa niskotowarowe w trakcie restrukturyzacji

Griechisch

Γεωργικές εκμεταλλεύσεις ημιαυτοσυντήρησης υπό αναδιάρθρωση

Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

- na poziomie państw członkowskich europy Środkoweji wschodniej większość gospodarstw mleczarskichto gospodarstwa niskotowarowe.

Griechisch

Στο σύνολο των κρατών ­ελών τη† Κεντρική† και Ανατολική† Ευρώpiη†, η piλειονότητα των γαλακτοpiαραγωγικών εκ­εταλλεύσεων ασκεί γεωργία η­ιαυτοσυντήρηση†.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

[28] gospodarstwa niskotowarowe poddane restrukturyzacji, grupy producentów, dostosowanie do standardów wspólnoty, pomoc techniczna, uzupełnienie płatności bezpośrednich.

Griechisch

[29] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου (ΕΕ l 160 της 26.6.1999, σ. 80).[30] Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 386/90.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

w latach 2007–2013 dla nowych państw członkowskich dostępna będzie pomoc w ramach działań wspierających gospodarstwa rolne niskotowarowe oraz tworzenie i prowadzenie grup producentów w celu zapewnienia łagodnego przebiegu zmian w tych państwach, które koncentrują się na konkretnych wyzwaniach.

Griechisch

Προβλέpiεται η piαροχή στήριξη κατά την piερίοδο 2007-2013 για τα νέα κράτη έλη έσω τη εφαρογή των έτρων για τη στήριξη τη γεωργία piου καλύpiτει εν έρει τι ανάγκε των ίδιων των γεωργών, και για τη σύσταση και λειτουργία οάδων piαραγωγών, piροκειένου να διασφαλιστεί η οαλή ετάβαση των χωρών αυτών, για την αντιετώpiιση των ιδιαίτερων piροκλή-σεων piου δέχονται.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

przepisy rozporządzenia (we) nr 1698/2005 dotyczące wsparcia na korzystanie z usług doradczych różnią się zarówno pod względem zakresu jak i poziomu wsparcia finansowego od postanowień na lata 2007–2009 zawartych w traktacie o przystąpieniu. aby uniknąć jakiejkolwiek możliwości podwójnego finansowania, podczas pierwszych trzech lat programu, bułgaria i rumunia powinny mieć możliwość wyboru wykonania bądź środka przewidzianego w załączniku viii do aktu przystąpienia bądź środka przewidzianego w rozporządzeniu (we) nr 1698/2005. ponadto, aby wprowadzić w życie wspólne oświadczenie rady i komisji dotyczące bułgarii i rumunii, zawarte w protokole z posiedzenia rady z 19-20 września, podczas którego osiągnięto porozumienie polityczne w sprawie rozporządzenia (we) nr 1698/2005, proponuje się przedłużenie do 2013 r. świadczenia usług dla rolników korzystających ze wsparcia na gospodarstwa niskotowarowe.

Griechisch

α) η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:“1. Εκτός από τους κανονισμούς για την αγροτική ανάπτυξη που ισχύουν κατά την ημερομηνία προσχώρησης, εφαρμόζονται για την περίοδο 2007–2009 στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία οι διατάξεις που προβλέπονται στα Τμήματα i, ii και iii του παραρτήματος viii, εξαιρουμένου του i υπό Δ του εν λόγω παραρτήματος το οποίο ισχύει επίσης για την περίοδο 2010–2013 σχετικά με την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών στους γεωργούς που λαμβάνουν συμπληρωματική ενίσχυση επιβίωσης. Οι ειδικές χρηματοδοτικές διατάξεις που προβλέπονται στο Τμήμα iv του παραρτήματος viii εφαρμόζονται στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία για όλη την περίοδο προγραμματισμού 2007–2013.”

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,749,992,562 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK