Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
odpowiednio do tego, co objawił jej pan.
(karena sesungguhnya) hal itu terjadi disebabkan karena (rabbmu telah memerintahkan kepadanya) yang demikian itu. di dalam sebuah hadis disebutkan, "setiap hamba laki-laki dan perempuan menyaksikan (pada hari itu) semua amal perbuatan yang telah dilakukannya di muka bumi."
albo też woda zniknie w ziemi i nie zdołasz jej odnaleźć."
(atau airnya menjadi surut ke dalam tanah) lafal ghauran bermakna ghairan, diathafkan kepada lafal yursila, bukan kepada lafal tushbiha, karena pengertian ghaural mai atau kekeringan air tidak ada kaitannya dengan masalah petir (maka sekali-kali kamu tidak dapat menemukannya lagi)" kamu tidak akan menemukan upaya lagi untuk menjadikannya kembali.
wtedy będące u jej stóp dziecko zawołało do niej: "nie smuć się!
maryam kemudian diseru oleh malaikat dari tempat yang rendah di bawahnya, "janganlah kamu bersedih hati karena kesendirian, tidak ada makanan dan minuman serta karena gunjingan orang.
i oto oddaję ją, ją i jej potomstwo, tobie pod opiekę przed szatanem przeklętym!"
dalam sebuah hadis disebutkan, "tidak seorang bayi pun yang dilahirkan melainkan ia disentuh setan sewaktu ia dilahirkan itu sehingga ia menangis dengan suara keras kecuali maryam dan putranya." (riwayat bukhari dan muslim)
a kiedy prorok jej o tym mówił, rzekła: "któż ci to obwieścił?"
tatkala ia memberitahukan hal itu kepada istri yang menyebar rahasia, sang istri berkata, "siapa yang memberitahukan hal itu kepadamu?"