Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sposoby przyrządzania
metodi di preparazione
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nowa metoda przyrządzania
nuovo metodo di preparazione
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
metoda ich przyrządzania,
metodi di elaborazione,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
niedostępna waga składnika dla tej metody przyrządzania
nessun peso di ingrediente disponibile per questo metodo di preparazione@info
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
urządzenia przemysłowe do przyrządzania mięsa lub drobiu
macchine ed apparecchi per la lavorazione delle carni
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
używanie do przyrządzania napojów spirytusowych jednego lub kilku barwników;
l'operazione che consiste nell'impiegare, per la preparazione delle bevande spiritose, una o più sostanze coloranti;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
urządzenia do otrzymywania lub przyrządzania tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych
macchine ed apparecchi per l'estrazione, la preparazione degli olii o grassi vegetali o animali
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
urządzenia do przyrządzania lub produkcji żywności lub napojów, gdzie indziej niesklasyfikowane
altre macchine ed apparecchi per la fabbricazione industriale di alimenti o bevande
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
używanie do przyrządzania napojów spirytusowych jednej lub kilku z następujących substancji:
l'operazione che consiste nell'impiegare, per la preparazione delle bevande spiritose, uno o più dei seguenti prodotti:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
do przyrządzania napojów spirytusowych oraz ich wszystkich składników należy stosować wyłącznie alkohol etylowy pochodzenia rolniczego.
per l’elaborazione delle bevande spiritose e di tutti i loro componenti è utilizzato esclusivamente alcole etilico di origine agricola.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dobór składników wykorzystywanych do przyrządzania potraw był mniejszy, lecz nie oznaczało to automatycznie zmniejszenia wielkości posiłków.
la scelta degli ingredienti poteva anche essere limitata, ma questo non significa che in effetti i pasti fossero più modesti.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
urządzenia przemysłowe do przyrządzania owoców, orzechów lub warzyw, z wyłączeniem stosowanych do mielenia lub suszonych roślin paszowych
macchine ed apparecchi per la preparazione della frutta e degli ortaggi
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
różne laboratoria stosują z powodzeniem rozmaite receptury przyrządzania roztworów antybiotyku, a laboratoria krajowe będą mogły udzielać rad w poszczególnych krajach.
numerosi laboratori hanno utilizzato con successo mezzi antibiotici di varia composizione e i laboratori nazionali potranno essere consultati in proposito nei rispettivi paesi. per i campioni di feci occorre una elevata concentrazione di antibiotici;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
% 1: nie ma wpisów o wadze składnika, dla których nie podano metody przyrządzania. podaj wagę składnika.
%1: non ci sono voci dei pesi degli ingredienti per quando non viene specificato un metodo di preparazione. fornisci i pesi degli ingredienti. @info
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
do rozcieńczania lub rozpuszczania środków barwiących, aromatyzujących lub innych dodatków, których stosowanie jest dopuszczalne do przyrządzania napojów spirytusowych, należy stosować alkohol etylowy pochodzenia rolniczego.
l’alcole etilico utilizzato per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato impiegati per l’elaborazione delle bevande spiritose è esclusivamente di origine agricola.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b)alkohol etylowy używany do rozpuszczania bądź rozcieńczania barwników, aromatów i innych dopuszczalnych dodatków, używanych do przyrządzania napojów spirytusowych, musi być alkoholem etylowym pochodzenia rolniczego.
l'alcole etilico utilizzato per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato, impiegati per l'elaborazione delle bevande spiritose, deve essere di origine agricola.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
używanie do przyrządzania napojów spirytusowych jednego lub kilku aromatów określonych w art. 1 ust. 2 lit. a) dyrektywy 88/388/ewg;
l'operazione che consiste nell'impiegare, per la preparazione delle bevande spiritose, uno o più aromi come definiti all'articolo 1, paragrafo 2, lettera a) della direttiva 88/388/cee;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w późniejszym okresie spożycie wieprzowiny wzrosło wraz z tradycją rzymską, podczas panowania rzymian w regionie. kolonizatorzy ci spotkali się z innowacyjnymi technikami: świnie karmiono żołędziami, a do przyrządzania potraw używano miejscowych roślin aromatycznych.
più tardi, il consumo di carne suina si rafforzò ulteriormente a contatto della tradizione romana, all'epoca in cui i romani conquistarono la regione; in essa questi colonizzatori scoprirono alcuni aspetti innovativi: l'alimentazione dei suini a base di ghiande e l'utilizzo di piante aromatiche locali nella confezione degli alimenti.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
do przyrządzania napojów spirytusowych można używać dodatku wody, w miarę możliwości destylowanej lub demineralizowanej, pod warunkiem, że jakość wody odpowiada przepisom krajowym, przyjętym w celu wykonania dyrektyw 80/777/ewg i 80/778/ewg, oraz z zastrzeżeniem, że dodana woda nie zmienia charakteru produktu.
per l'elaborazione delle bevande spiritose è autorizzata l'aggiunta di acqua, eventualmente distillata o demineralizzata, sempreché questa sia conforme alle disposizioni nazionali adottate a norma delle direttive 80/777/cee e 80/778/cee e tale aggiunta non alteri la natura del prodotto.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: