Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
jakiej formy udokumentowania powinna wówczas wymagać komisja?
quali prove concrete deve chiedere la commissione?
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kolekcja narodziła się w celu udokumentowania tej rosnącej społeczności artystów.
la collezione nasce allo scopo di documentare questa crescente comunità di artisti.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
czynności w ramach miejsce udokumentowania zarządzania przez komisję zobowiązań lub rezultatów
valutazione delle proposte selezione dei progetti
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- warunek: konieczne udokumentowania, że zatrudniani pracownicy nie zastępują poprzednio zatrudnionych.
- condizione: si deve dimostrare che il personale assunto non servirà unicamente a sostituire altro personale
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wiele państw członkowskich podkreśliło konieczność udokumentowania wydatków, w odniesieniu do których przyznaje się rekompensatę.
vari stati membri indicano la necessità di giustificare le spese per le quali viene chiesto il rimborso.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wymóg udokumentowania dobrej sytuacji finansowej i ugruntowanej pozycji gospodarczej, zgodnie z ustępem 3; oraz
la richiesta di dimostrare una solida situazione finanziaria e levatura professionale ai sensi del paragrafo 3;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w przypadku środków obejmujących szczególnie narzędzie inwestycyjne, komisja wymaga dodatkowego udokumentowania nieprawidłowości w funkcjonowaniu rynku.
per le misure che prevedono specificamente l'intervento di un veicolo d'investimento, la commissione richiede prove aggiuntive del disfunzionamento del mercato in questione.
Letzte Aktualisierung: 2010-08-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d) wymóg udokumentowania dobrej sytuacji finansowej i ugruntowanej pozycji gospodarczej, zgodnie z ustępem 3;
d) la richiesta di dimostrare una solida situazione finanziaria e levatura professionale ai sensi del paragrafo 3;
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
możliwość zniesienia wymogu udokumentowania możliwości technicznych i gospodarczych powinna być dopuszczalna w zakresie ograniczonym progami obowiązującymi w danej dziedzinie polityki dla poszczególnych rodzajów zamówień.
per ogni tipo di appalto, si deve ammettere l’opzione di non esigere la prova delle capacità tecniche ed economiche entro i limiti delle soglie previste in quel settore politico specifico.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zaleca się, aby przed każdym podaniem pacjentowi preparatu introna zapisywać nazwę i numer serii preparatu w celu udokumentowania związku między pacjentem i serią produktu.
ogni volta che introna viene somministrato ad un paziente, si raccomanda fortemente di registrare il nome ed il numero di lotto del prodotto al fine di mantenere traccia del lotto utilizzato dal paziente.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
inspektorzy mogą robić fotografie i/lub dokonywać zapisu na taśmie wideo jeśli jest to konieczne dla udokumentowania wszelkich zarzutów naruszeń obowiązujących środków ochronnych ccamlr.
possono scattare fotografie e/o realizzare filmati, se necessario, per documentare eventuali presunte infrazioni delle vigenti misure di conservazione della ccamlr.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
udokumentowania stałych zadowalających postępów we wdrażaniu programu dotyczącego polityki obejmującego solidne środki dostosowawcze oraz środki w zakresie reform strukturalnych wspierane przez inne niż ostrożnościowe rozwiązania mfw w zakresie kredytowania; oraz
una realizzazione costantemente soddisfacente dell’attuazione di un programma di politica che preveda energiche misure di risanamento e di riforma strutturale sostenuto da un accordo di credito non cautelare con l’fmi; e
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w przypadku gdy instytucja zamawiająca rezygnuje z wymogu udokumentowania finansowych, gospodarczych, technicznych i zawodowych możliwości kandydatów lub oferentów, nie dokonuje się płatności finansowania z góry ani nie realizuje płatności okresowych.
quando l’amministrazione aggiudicatrice decide di non esigere la prova delle capacità finanziarie, economiche, tecniche e professionale dei candidati od offerenti, sono esclusi prefinanziamenti e pagamenti intermedi.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
możliwość zwolnienia z wymogu udokumentowania zdolności technicznych i gospodarczych powinna być dopuszczalna w zakresie ograniczonym progami obowiązującymi dla danego rodzaju umów w dziedzinie działań zewnętrznych (art.135).
per quanto riguarda le capacità tecniche ed economiche, si deve consentire l’opzione di non richiederne le prove, se non risultano superate le soglie previste per il valore di ciascun tipo di appalti nel settore delle azioni esterne (articolo 135).
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zarówno dla konsumentów, jak i sektora imprez turystycznych, korzystne byłoby nałożenie na organizatorów i/lub punkty sprzedaży detalicznej obowiązku właściwego udokumentowania zabezpieczenia finansowego na wypadek swojej niewypłacalności;
considerando che sarebbe opportuno, sia per il consumatore che per gli operatori di servizi tutto compreso che l'organizzatore o il venditore siano tenuti a dare prove sufficienti di disporre di garanzie in caso di insolvenza o di fallimento;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
g) prowadzenie dokumentacji i akt odpowiednich do charakteru i rozmiaru przedsiębiorstwa paszowego w celu udokumentowania skutecznego wdrożenia środków, o których mowa w lit. a)–f).
g) stabilire una documentazione e registri commisurati alla natura e alle dimensioni dell'impresa nel settore dei mangimi onde dimostrare l'effettiva applicazione delle misure di cui alle lettere da a) a f).
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
komisja w drodze aktów wykonawczych przyjmuje środki konieczne do zapewnienia jednolitego stosowania przepisów dotyczących europejskich legitymacji zawodowych dla tych zawodów, które spełniają warunki określone w akapicie drugim niniejszego ustępu, w tym środki dotyczące formatu europejskiej legitymacji zawodowej, rozpatrywania wniosków pisemnych, tłumaczeń, jakie wnioskodawca musi dostarczyć w celu udokumentowania wniosku o europejską legitymację zawodową, szczegółowych informacji dotyczących dokumentów wymaganych zgodnie z art. 7 ust. 2 lub załącznikiem vii w celu złożenia kompletnego wniosku oraz procedur dotyczących dokonywania i inkasowania opłat za europejską legitymację zawodową, z uwzględnieniem specyfiki danego zawodu.
la commissione adotta, mediante atti di esecuzione, misure necessarie a garantire l’applicazione uniforme delle disposizioni riguardanti le tessere professionali europee per quelle professioni che soddisfano le condizioni di cui al secondo comma del presente paragrafo, incluse le misure relative al formato di tali tessere, il trattamento delle domande scritte, le traduzioni che il richiedente deve fornire a supporto di ogni richiesta di una tessera professionale europea, i dettagli relativi ai documenti richiesti a norma dell’articolo 7, paragrafo 2, o dell’allegato vii per presentare una domanda completa e le procedure di pagamento e di trattamento dei pagamenti in relazione a tale tessera, tenendo presente le specificità della professione interessata.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: