Sie suchten nach: gwiazdy (Polnisch - Pakistanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

Pakistani

Info

Polish

gwiazdy

Pakistani

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Pakistanisch

Info

Polnisch

i kiedy gwiazdy będą zamglone;

Pakistanisch

اور جب تارے بکھر جائیں گے

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

i kiedy gwiazdy zostaną rozproszone;

Pakistanisch

اور جب تارے بکھر جائیں گے

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

wtedy popatrzył on uważnie na gwiazdy

Pakistanisch

اب ابراہیم (علیہ السلام) نے ایک نگاه ستاروں کی طرف اٹھائی

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

przeto kiedy gwiazdy utracą blask,

Pakistanisch

جب تاروں کی چمک جاتی رہے

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

on jest tym, który uczynił dla was gwiazdy, abyście kierowali się według nich w ciemnościach - na lądzie i na morzu. przedstawiliśmy wyraźnie znaki dla ludzi, którzy wiedzą!

Pakistanisch

اور اسی نے تمہارے لیے ستارے بنائے ہیں تاکہ ان کے ذریعے سے جنگل اوردریا کےاندھیروں میں راستہ معلوم کر سکو تحقیق ہم نے کھول کر نشانیاں بیان کر دی ہیں ان لوگو ں کے لیے جو جانتے ہیں

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

czy ty nie widzisz, że bogu wybijają pokłony ci, którzy są w niebiosach, i ci, którzy są na ziemi, i słońce, i księżyc, i gwiazdy, góry, drzewa i zwierzęta, i wielu spośród ludzi? ale dla wielu kara jest słuszna! a kogo poniży bóg, ten nie będzie miał nikogo, kto by mu przywrócił szacunek. zaprawdę,. bóg czyni to, co chce!

Pakistanisch

کیا تم دیکھتے نہیں ہو کہ اللہ کے آگے سربسجود ہیں وہ سب جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں ہیں، سورج اور چاند اور تارے اور پہاڑ اور درخت اور جانور اور بہت سے انسان اور بہت سے وہ لوگ بھی جو عذاب کے مستحق ہو چکے ہیں؟ اور جسے اللہ ذلیل و خوار کر دے اُسے پھر کوئی عزّت دینے والا نہیں ہے، اللہ کرتا ہے جو کچھ چاہتا ہے

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,773,431,742 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK