Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
"homer town") – gmina w stanie nowy jork, w hrabstwie cortland* homer (ang.
* homer (nueva york), pueblo en el condado de cortland, estado estadounidense de nueva york.
"homer township") – gmina w stanie michigan, w hrabstwie midland* homer (ang.
* homer (míchigan), villa en el condado de calhoun, estado estadounidense de míchigan.
* "a life of learning: charles homer haskins lecture for 1997", new york: american council of learned societies, 1997.
* "a life of learning: charles homer haskins lecture for 1997", new york: american council of learned societeis, 1997.
)*# af ehad ("no one", אף אחד)*# avaryan ("criminal", עבריין)*# tza'tzua ("toy", צעצוע)*# havolyum oleh ("the volume rises", הווליום עולה)*# hadag nahash ("hadag nahash [jam", הדג נחש [ג'אם])*# cusamamaaq ("motherfucker", קוסאמאמאק)*# lazuz ("to move", 2003)*# kamti ("got up", קמתי)*# lazuz ("to move", לזוז)*# sod ha'hatzlaha ("secret to success", סוד ההצלחה)*# misparim ("numbers", מספרים)*# lo frayerim ("not suckers", לא פראיירים)*# frayerim ("suckers", פראיירים)*# gabi ve debi ("gabi & debi", גבי ודבי)*# gan eden ("the garden of eden", גן עדן)*# gan hatut ("the strawberry garden", גן התות)*# bela belisima (בלה בליסימה)*# belisidub (בליס דאב)*# mechonat ha'tut ("the strawberry machine", מכונת התות)*# ze lo ani ("it wasn't me", זה לא אני)*# homer mekomi ("local material", 2004)*# mithamem ("it's heating up", מתחמם)*# bereishit ("in the beginning", בראשית)*# shirat hasticker ("the sticker song", שירת הסטיקר)*# halifot ("uniforms", חליפות)*# johnny hakatan ("little johnny", ג'וני הקטן)*# hakafa hamtzaltzelet ("the ringing slap", הכאפה המצלצלת)*# hapeh lifto'ah ("the mouth to open", הפה לפתוח)*# shvita ("strike", שביתה)*# muzika ("music", מוזיקה)*# yatziv ("stable", יציב)*# rak po ("only here", רק פה)*# melodika ("melody", מלודיקה)*# ma na'aseh?
)*# af ehad ("no one", אף אחד)*# avaryan ("criminal", עבריין)*# tza'tzua ("toy", צעצוע)*# havolyum oleh ("the volume rises", הווליום עולה)*# hadag nahash ("hadag nahash [jam", הדג נחש [ג'אם])*# cusamamaaq ("motherfucker", קוסאמאמאק)* "lazuz" ("to move", 2003)*# kamti ("got up", קמתי)*# lazuz ("to move", לזוז)*# sod ha'hatzlaha ("secret to success", סוד ההצלחה)*# misparim ("numbers", מספרים)*# lo frayerim ("not suckers", לא פראיירים)*# frayerim ("suckers", פראיירים)*# gabi ve debi ("gabi & debi", גבי ודבי)*# gan eden ("the garden of eden", גן עדן)*# gan hatut ("the strawberry garden", גן התות)*# bela belisima (בלה בליסימה)*# belisidub (בליס דאב)*# mechonat ha'tut ("the strawberry machine", מכונת התות)*# ze lo ani ("it wasn't me", זה לא אני)* "homer mekomi" ("local material", 2004)*# mithamem ("it's heating up", מתחמם)*# bereishit ("in the beginning", בראשית)*# shirat hasticker ("the sticker song", שירת הסטיקר)*# halifot ("uniforms", חליפות)*# johnny hakatan ("little johnny", ג'וני הקטן)*# hakafa hamtzaltzelet ("the ringing slap", הכאפה המצלצלת)*# hapeh lifto'ah ("the mouth to open", הפה לפתוח)*# shvita ("strike", שביתה)*# muzika ("music", מוזיקה)*# yatziv ("stable", יציב)*# rak po ("only here", רק פה)*# melodika ("melody", מלודיקה)*# ma na'aseh?