Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
[7] wyliczenie szacunkowe oparte na najnowszych, dostępnych prowizorycznych danych.
[7] estimación basada en los datos provisionales más recientes.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
11 milionów euro przyznano na budowę prowizorycznych mieszkań i organizację służb ratunkowych na potrzeby mieszkańców zniszczonych terenów.
se asignaron 11 millones de euros a la reconstrucción de alojamientos provisionales y a la organización de servicios de urgencia destinados a la población de las zonas siniestradas.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jednakże nowe informacje uzyskane w ciągu okresu wyceny mogą czasami prowadzić do korekty prowizorycznych kwot więcej niż jednego składnika aktywów lub zobowiązań.
sin embargo, la nueva información obtenida durante el período de valoración puede dar lugar, algunas veces, a un ajuste del importe provisional de más de un activo o pasivo.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
odnośne czynniki obejmują ustalenie dnia, w którym uzyskano dodatkowe informacje oraz tego, czy jednostka przejmująca może zidentyfikować przyczynę zmiany prowizorycznych kwot.
los factores pertinentes incluyen la fecha en que se obtuvo la información adicional y si la adquirente puede identificar una razón para cambiar los importes provisionales.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w ciągu okresu wyceny jednostka przejmująca ujmuje korekty prowizorycznych kwot w taki sposób, jak gdyby księgowe rozliczenie połączenia jednostek było już zakończone w dniu przejęcia.
durante el período de valoración, la adquirente reconocerá ajustes del importe provisional como si la contabilización de la combinación de negocios hubiera sido completada en la fecha de adquisición.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jednostka przejmująca analizuje wszystkie odnośne czynniki przy ustalaniu, czy informacje uzyskane po dniu przejęcia powinny skutkować korektą ujętych prowizorycznych kwot lub czy informacje te mają związek ze zdarzeniami, które nastąpiły po dniu przejęcia.
la adquirente considerará todos los factores pertinentes para determinar si la información obtenida tras la fecha de adquisición daría lugar a un ajuste en los importes provisionales reconocidos o si esa información procede de sucesos que ocurrieron después de la fecha de adquisición.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
natychmiastowa 15-procentowa zaliczka wypłacona na początku 2003 r. umożliwiła wyposażenie i uruchomienie oddziałów w prowizorycznych budynkach oraz przeniesienie oddziału chirurgicznego, w tym bloku operacyjnego, na wyższe piętra.
un anticipo inmediato del 15 %, desde principios de 2003, permitió restaurar las estructuras de atención médica en los edifi -cios provisionales y trasladar los servicios quirúrgicos, entre los que se contaba el quirófano, a las plantas superiores.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
haiti w wyniku swojej biedy od dłuższego czasu cierpiało z powodu słabej kanalizacji. jednak po trzęsieniu ziemi w 2010 roku warunki sanitarne w stolicy i innych obszarach miejskich uległy znacznemu pogorszeniu, szczególnie gdy tysiące ludzi zmuszonych było do rozstawiania prowizorycznych schronień na publicznych placach, boiskach sportowych i innych terenach otwartych.
haití desde hace mucho sufre de un saneamiento inadecuado debido a sus condiciones de pobreza, pero el saneamiento de la capital y otras zonas urbanas se ha convertido en mucho peor después del último terremoto que obligó a miles de personas a instalarse en refugios improvisados, en plazas públicas, campos de fútbol y otras áreas abiertas.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
należy korzystać z bezpiecznych punktów dostępu;nie wolno przeskakiwać nad przerwami w pomo-stach;zabrania się stawania na lub wspinania się powzdłużnych stężeniach lub poręczach ochronnych;nie wolno montować prowizorycznych drabin aniimprowizowanych środków dostępu.
en caso de condiciones climáticas adversas (lluvia,nieve, hielo) debe prestarse especial atención a lascaracterísticas del piso utilizado (aluminio, madera,acero, etc.).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: