Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
w celu uzyskania bardziej szczegół owych informacji należ zwrócić do przedstawiciela podmiotu odpowiedzialnego:
pueden solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización:
jednakże chciałabym podkreślić w tym twierdzeniu pewien szczegół, dotyczący kwestii powrotu dziecka do państwa członkowskiego stałego pobytu.
no obstante quiero matizar esa afirmación en lo que atañe a la restitución del menor al estado miembro de su residencia habitual.
szczegół to istotny, jako że populacja rejonu abańskiego wynosi około 21 tysięcy, a więc posiada on jedynie stu lokalnych deputowanych.
como el distrito de aban alberga a apenas 21,000 personas y tiene solamente 100 diputados locales de rusia unida en total , este era un detalle importante.
nie jest niedorzeczne przypuszczać, iż wolałaby ona ukrywać przez kilka miesięcy ów szczegół, który należy do jej życia prywatnego i do jej intymności.
no es descabellado pensar que hubiera preferido ocultar durante unos meses ese detalle, que pertenece a su vida privada y a su intimidad.
ta lista pokazuje ogólny obraz właściwości & koffice;. pakiet & koffice; jest zbyt duży, aby wymienić każdy szczegół.
esta lista muestra un resumen general de las funcionalidades de & koffice;. el paquete ofimático & koffice; es demasiado amplio para que pueda ser listado en detalle.
trudno jest ocenić, jakie będą faktyczne skutki stosowania tego środka, jednak wydaje się, że republika czeska winna zmienić ten szczegół projektu ustawy, aby jej ustawodawstwo w przyszłości było w pełni zgodne z przepisami decyzji ramowej.
puesto que resulta difícil evaluar el alcance efectivo de esta medida, parece que la república checa debería modificar este detalle de su proyecto de ley para que su legislación futura sea plenamente conforme.'
dla przykładu, jeśli ktoś zadzwoni do ciebie i przedstawi się jako kolega z pracy, a następnie powie ci, że w trybie pilnym potrzebne mu są jakieś informacje, zapytaj go o jakiś szczegół znany tylko osobom pracującym w firmie i nie trać zimnej krwi.
por ejemplo, si alguien te llama y dice ser un colega que con urgencia necesita información, asegúrate de hacerle alguna pregunta relacionada con el trabajo cuya respuesta solo tus colegas sepan, y no te pongas nervioso.
(7) w odniesieniu do nazwy "olives noires de nyons" zarejestrowanej jako chroniona nazwa pochodzenia w specyfikacji wymienionej w art. 4 tego rozporządzenia należy dodać nowy szczegół w celu uwzględnienia tolerancji w minimalnej średnicy oliwki wynoszącej 14 mm. w konsekwencji 5 % oliwek może mieć średnicę nie mniejszą niż 13 mm.
(7) en lo que respecta a la denominación "olives noires de nyons", registrada como denominación de origen protegida, en el pliego de condiciones previsto en el artículo 4 del mismo reglamento, está previsto un nuevo elemento que tiene como objetivo permitir una tolerancia sobre el calibre mínimo de las aceitunas, fijado en 14 mm. por consiguiente, el 5 % de las aceitunas podrán presentar un calibre de 13 mm como mínimo.