Sie suchten nach: deksametazonu (Polnisch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

Czech

Info

Polish

deksametazonu

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Tschechisch

Info

Polnisch

izonikotynian deksametazonu

Tschechisch

dexamethasonisonikotinát

Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

- deksametazonu (steroid).

Tschechisch

informujte lékaře, jestliže užíváte: − fenobarbital, fenytoin (léky proti křečím) − dexamethason (steroid).

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

zażywać 40 mg deksametazonu raz na dobę nie zażywać deksametazonu

Tschechisch

první 4 léčebné cykly: • 1. - 4., 9. - 12. a 17. - 20. den cyklu: užívejte 40 mg dexamethazonu jednou denně • 21. - 28. den:

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

dawkę deksametazonu wybrano z uwzględnieniem interakcji między lekami.

Tschechisch

dávka dexamethazonu byla zvolena s ohledem na možné interakce léků.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

dawkę deksametazonu wybrano z uwzględnieniem interakcji pomiędzy substancjami czynnymi.

Tschechisch

dávka dexamethasonu byla zvolena s ohledem na možné interakce léčivých látek.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

obecność ranitydyny, deksametazonu czy difenhydraminy nie wpływa na zdolność wiązania paklitakselu z białkami.

Tschechisch

z publikované literatury vyplývá, že studie in vitro, které zkoumaly vázání na bílkoviny lidského séra za použití paklitaxelu v koncentracích od 0, 03 do 1, 2 µm, prokázaly, že se váže asi 87% paklitaxelu; přítomnost ranitidinu, dexametazonu či difenhydraminu neovlivnila vázání paklitaxelu na bílkoviny.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

należy podkreślić znaczenie równoczesnego podawania deksametazonu podczas rozpoczęcia każdego cyklu leczenia preparatem depocyte.

Tschechisch

při zahájení každého cyklu léčby depocytem je třeba zdůraznit, jak důležité je souběžné užívání dexamethasonu.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

stosowanie ogólne deksametazonu powino być ostrożne lub należy rozważyć zastosowanie alternatywnego leku, szczególnie podczas stosowania długotrwałego

Tschechisch

systémový dexamethason je nutno užívat opatrně nebo zvážit alternativu, zvláště při chronickém užívání.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

podczas skojarzonego stosowania deksametazonu i indynawiru zalecane jest staranne monitorowanie pod kątem występowania efektów terapeutycznych i działań niepożądanych.

Tschechisch

při současném podávání dexametazonu s indinavirem se doporučuje pečlivé monitorování terapeutických a nežádoucích účinků.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

jednoczesne stosowanie deksametazonu może zmniejszać skuteczność steroidowych środków antykoncepcyjnych (patrz punkt 4. 5).

Tschechisch

Účinnost steroidních antikoncepčních přípravků může být během současného podávání dexamethazonu snížena (viz bod 4. 5).

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

profilaktykę przeciwwymiotną przy użyciu deksametazonu należy stosować u wszystkich pacjentów (patrz punkt 4. 2).

Tschechisch

všem pacientům musí být podávána antiemetická profylaxe s dexamethasonem (viz bod 4. 2).

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

podczas skojarzonego stosowania deksametazonu i indynawiru/ rytonawiru zalecane jest staranne monitorowanie pod kątem występowania działania terapeutycznego i działań niepożądanych.

Tschechisch

při současném podávání dexametazonu s kombinací indinavir/ ritonavir se doporučuje pečlivé monitorování terapeutických a nežádoucích účinků.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

deksametazon: w przypadku stosowania jednocześnie z aprepitantem podawanym po fosaprepitancie należy zmniejszyć o około 50% zwykłą dawkę deksametazonu.

Tschechisch

obvyklou perorální dávku dexamethazonu je nutno snížit přibližně o 50%, pokud se podává současně s léčebným režimem podávání fosaprepitantu a následně aprepitantu.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

dawka kortykosteroidu powinna odpowiadać dawce 4 mg deksametazonu, podawanego doustnie dwa razy na dobę (patrz punkt 4. 4).

Tschechisch

kortikoid by měl být ekvivalentní 4 mg dexametasonu podávanému perorálně 2x denně (viz bod 4. 4).

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

w jednym badaniu skuteczność preparatu velcade porównywano ze skutecznością deksametazonu w wysokich dawkach (inny lek stosowany w leczeniu szpiczaka mnogiego) u 669 pacjentów.

Tschechisch

v jedné z těchto studií, do které bylo zařazeno 669 pacientů, byla účinnost přípravku velcade porovnávána s účinností vysokých dávek dexametazonu (jiného léku na mnohočetný myelom).

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

deksametazon: aprepitant podawany w pojedynczej dawce 40 mg jednocześnie z pojedynczą, doustną dawką 20 mg deksametazonu zwiększał 1, 45- krotnie auc deksametazonu.

Tschechisch

jedna 40mg dávka přípravku aprepitantu při podání spolu s jednou perorální 20mg dávkou dexamethasonu zvýšila hodnotu auc dexamethasonu 1, 45krát.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

podczas jednoczesnego stosowania produktu emend w schemacie 125 mg/ 80 mg, zwykle stosowaną, podawaną doustnie dawkę deksametazonu należy zmniejszyć o około 50%.

Tschechisch

obvyklou dávku perorálně podaného dexamethasonu je nutno při současném podávání s přípravkem emend v režimu 125 mg/ 80 mg snížit přibližně o 50%.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

następujące działania niepożądane, zaobserwowane przez badaczy w trakcie 5 nie- porównawczych badań klinicznych ii fazy i 1 badania iii fazy porównującego stosowanie produktu velcade i deksametazonu u 663 pacjentów z nawrotowym i opornym na leczenie szpiczakiem mnogim, spośród których 331

Tschechisch

uvedené nežádoucí účinky, které mají podle hodnocení zkoušejících přinejmenším možný nebo pravděpodobný příčinný vztah k léčbě přípravkem velcade, byly pozorovány v pěti nekomparativních studiích fáze ii a jedné komparativní studii fáze iii s přípravkem velcade versus dexametazon u 663 pacientů v relapsu nebo s refrakterním mnohočetným myelomem, kdy 331 pacientů dostávalo pouze velcade.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

lekarz przepisze steroidy w tabletkach (w dawce odpowiadającej 4 miligramom deksametazonu 2 razy na dobę), które należy przyjmować w dniu poprzedzającym podanie leku alimta, w dniu wlewu i następnego dnia.

Tschechisch

váš lékař vám předepíše tablety se steroidem (v dávce odpovídající 4 mg dexametazonu dvakrát denně), které budete potřebovat užívat den před léčbou přípravkem alimta, v den jeho podání a následující den po jeho podání.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

w celu umożliwienia zakończenia badań naukowych należy przedłużyć tymczasowy okres obowiązywania maksymalnych limitów pozostałości dla deksametazonu, uprzednio określonych w załączniku iii do rozporządzenia (ewg) 2377/90;

Tschechisch

vzhledem k tomu, že trvání platnosti prozatímních limitů reziduí v předchozím období definovaných v příloze iii nařízení (ehs) č. 2377/90 musí být v případě dexamethasonu prodlouženo tak, aby bylo umožněno dokončení probíhajících vědeckých studií;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,746,545,466 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK