Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
agora já nem sequer conseguimos comer peros.
seitdem kann man nicht einmal mehr den golden delicious essen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ora, nem sequer conseguimos alocar todas essas despesas.
doch wir waren nicht einmal in der lage, alle diese ausgaben vorzusehen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nem sequer conseguimos controlar a quantidade de peixe que é desembarcado, e isso é uma tarefa bastante mais simples.
es ist uns noch nicht einmal gelungen, die menge des angelandeten fisches zu kontrollieren, und das wäre eine viel einfachere aufgabe.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
em 2003, a comissão nem sequer conseguiu gastar essas magras dotações.
im jahr 2003 ist es der kommission nicht einmal gelungen, diese mageren mittel auszugeben.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
quando tivermos apresentado todas as propostas relativas a tractores e reboques podemos conversar mais uma vez sobre os motociclos.
und wenn wir dann die vorschläge für zugmaschinen insgesamt vorlegen, können wir uns ja noch einmal mit motorrädern befassen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
a conferência do rio nem sequer conseguiu chegar a um consenso quanto a isso.
darauf konnte sich rio noch nicht einmal einigen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
com efeito, a sua presidência está a chegar ao fim e nem sequer conseguimos um acordo quanto ao orçamento.
seine ratspräsidentschaft neigt sich nämlich ihrem ende zu und es wurde noch nicht einmal eine einigung über den haushaltsplan erzielt.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nesta resolução, o parlamento europeu nem sequer conseguiu exigir o encerramento de chernobil e a não conclusão dos reactores r4 e k2.
das europäische parlament konnte sich in dieser entschließung nicht einmal dazu durchringen, die schließung von tschernobyl zu fordern und die reaktoren r4 und k2 nicht fertigzustellen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
os nossos esforços foram infrutíferos, e nem sequer conseguimos que houvesse um qualquer tipo de pausa para podermos lidar com os problemas humanitários.
wir haben es nicht geschafft, und es ist uns nicht einmal gelungen, eine art pause zu erwirken, um humanitäre fragen zu klären.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
depois os jornalistas pedem nos para comentar o caso, quando, nem sequer, conseguimos ter acesso a uma cópia dos documentos em questão!
die journalisten bitten uns dann um einen kommentar, aber wir können nicht einmal das dokument bekommen!
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
em mais de 40 anos de funcionamento, a indústria nuclear nem sequer conseguiu resolver o problema dos resíduos radioactivos e, acima de tudo, representa uma ameaça maciça para a saúde humana e o ambiente.
in den mehr als 40 jahren ihres betriebs hat die nuklearindustrie nicht einmal das problem des radioaktiven abfalls gelöst, und vor allem stellt sie eine massive bedrohung für die menschliche gesundheit und die umwelt dar.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
com efeito, tendo em conta que temos vindo a exigir, desde há anos, enormes esforços aos países candidatos, seria um sinal fatal se a união europeia nem sequer conseguisse cumprir as tarefas que assumiu.
denn es wäre ein fatales zeichen, wenn den beitrittskandidaten seit jahren enorme anstrengungen abverlangt werden und die eu ihre hausaufgaben überhaupt nicht hinbekommt.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
assim, é perfeitamente compreensível que os cidadãos da europa questionem o nosso desejo de uma verdadeira constituição, quando nem sequer conseguimos firmar acordos sólidos em todos esses outros domínios, ou quando transgredimos os acordos que já existem, como o pacto de estabilidade.
begreiflicherweise stellen sich die europäer die frage, weshalb wir eine regelrechte verfassung anstreben, wenn wir in all diesen anderen bereichen nicht einmal imstande sind, vernünftige vereinbarungen zu treffen, oder wenn bereits geschlossene abkommen wie der stabilitätspakt von uns verletzt werden.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
começaria pelo ponto fundamental, que é o de que, manifestamente, o nível de financiamento vai depender das conversações mais gerais sobre o financiamento futuro da união europeia.
. ich möchte mit dem grundsätzlichen punkt anfangen, dass die höhe der finanzmittel eindeutig von der allgemeinen debatte über die künftige finanzierung der europäischen union abhängt.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
o agrupar as mensagens consecutivas é uma boa opção para tornar as suas conversas mais legíveis. se receber diversas mensagens de uma vez do mesmo contacto, ele agrupa as mensagens consecutivas sem repetir o nome do remetente.
aufeinander folgende nachrichten gruppieren ist eine einstellung diees erleichtert, den chat zu lesen. hiermit werden aufeinanderfolgende nachrichten, die vom selben benutzer kommen, ohne wiederholte anzeige des sendernamens gruppiert.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"o jogo estava a correr bastante melhor agora," disse ela, de modo a continuar a conversa mais um pouco.
»das spiel ist jetzt besser im gange,« sagte sie, um die unterhaltung fortzuführen.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.