Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
a falta de controladores aéreos deverá acentuar-se nos próximos anos devido à pirâmide de idades nesta profissão.
der fluglotsenmangel dürfte in den nächsten jahren angesichts der alterspyramide in diesem beruf noch größer werden.
essa liberdade de escolha contribuiria também para que a pirâmide de que aqui se falou, e muito bem, fosse edificada.
diese wahlfreiheit würde auch dazu beitragen, daß man die pyramide, von der man mit recht gesprochen hat, irgendwie in den griff bekommt.
a falta de controladores de tráfego aéreo deverá acentuar-se nos próximos anos devido à pirâmide de idades nesta profissão.
der mangel an fluglotsen dürfte sich aufgrund der altersstruktur in diesem beruf in den kommenden jahren noch verschärfen.
É impossível aumentarmos de um modo exorbitante a pirâmide de lugares do parlamento, só porque existe alguma margem de manobra em termos financeiros.
es kann nicht sein, daß wir den stellenkegel des parlaments exorbitant anwachsen lassen, nur weil einige finanzielle spielräume vorhanden sind.
actualmente, a europa ainda tem um longo caminho a percorrer em muitos países para dispor de uma pirâmide de competências à altura das suas ambições.
zurzeit ist europa in vielen ländern noch weit von einer kompetenzpyramide entfernt, die seinen ansprüchen gerecht würde.
consequentemente, a estratégia para os recursos pode ser encarada como a base de uma pirâmide de políticas ambientais, em cujo topo figura a preocupação com a saúde humana e a biodiversidade.
die ressourcenstrategie kann daher als die basis einer pyramide von umweltpolitiken betrachtet werden, wobei an der spitze der pyramide die sorge um die menschliche gesundheit und die biologische vielfalt steht.
a falta de gente nova não conduz apenas a uma escassez do "capital humano", mas também a uma distorção da pirâmide de idades.
nachwuchsmangel führt nicht nur zu einer verknappung der ressource "human capital", sondern auch zu einer verzerrung der alterspyramide.
o corpo de impacto deve ser de aço e ter a forma de uma pirâmide de faces triangulares equiláteras e base quadrada, com o vértice e as arestas arredondadas com um raio de 3 mm.
der schlagkörper muß aus stahl sein und die form einer pyramide mit den seitenflächen eines gleichseitigen dreiecks und einer quadratischen grundfläche haben; dabei sind die spitze und die kanten mit einem radius von 3 mm abgerundet.
3.2.1 inversão da «pirâmide de produção», com uma abordagem transnacional de cooperação cuja massa crítica garanta a escala e o alcance necessários.
3.2.1 investitionen in die "produktionspyramide" nach einem grenzübergreifenden genossenschaftlichen ansatz, bei dem die kritische masse die nötige größenordnung und den erforderlichen umfang erreicht.
de igual modo, no âmbito de um reequilíbrio da estrutura da pirâmide de idades na europa, será oportuno ter em conta as correntes migratórias, agora já permanentes, na europa, na medida, evidentemente, em que se trate de imigração legal.
im hinblick auf eine korrektur des altergefüges in europa sollten überdies die zu erwartenden ständigen migrationsströme in europa berücksichtigt werden, allerdings nur soweit es sich um legale zuwanderung handelt.
na realidade, o mais surpreendente é que este ou aquele nos anuncie que o seu modelo era o banco central albanês, e o seu formidável sistema da pirâmide de empréstimos. ou ainda, que o seu mais profundo desejo seria repartir a inflação pelo gozo um pouco sádico de arruinar os aforradores.
es wäre ja auch wirklich überraschend gewesen, wenn der eine oder andere kandidat uns mitgeteilt hätte, sein modell sei die albanische zentralbank und deren phantastisches pyramidensystem für anleihen oder sein sehnlichster wunsch bestehe darin, die inflation wieder ansteigen zu lassen, um der etwas sadistischen genugtuung willen, die sparer zu ruinieren.
animais que apresentem uma infecção através de salmonelas com sinais clínicos susceptíveis de lhes causar um sofrimento desnecessário; os bandos de reprodução infectados e tratados com agentes antimicrobianos devem continuar a ser considerados infectados com salmonelas, e devem ser tomadas medidas apropriadas para reduzir o mais possível o risco de propagação de salmonelas através do resto da pirâmide de reprodução;
tiere mit salmonelleninfektion weisen klinische symptome auf, die ihnen übermäßiges leiden verursachen; die infizierten zuchtherden, die mit antimikrobiellen mitteln behandelt wurden, sind weiterhin als salmonelleninfiziert zu betrachten, und es sind geeignete maßnahmen zu treffen, um die gefahr einer ausbreitung der salmonellen in der übrigen zuchtpyramide so weit wie möglich einzudämmen.