Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
este projecto é completado pelo melhoramento do acesso rodoviário ao porto (en 112) para desencravar esta infraestrutura.
the road now servicing the port (rn 112) will also be improved to remove bottlenecks.
da mesma forma, é preciso desencravar as manifestações europeias de bruxelas e aproveitar as festas nacionais para lhes dar uma dimensão europeia.
at the same time, european events should become less brussels-centric and a european dimension should also usefully be given to countries' national holidays.
a representante das regiões ultramarinas que sou insiste na importância para a coesão social da união de tudo pôr em prática para desencravar as regiões afastadas do centro da europa.
as representative of the overseas regions, i would emphasise the importance, in terms of the eu 's social cohesion, of doing everything possible to open up the regions far from the centre of europe.
• um subprograma infra-estruturas destinado a desencravar os seis países do ariège uns cm relação aos outros, e a melhorar as comunicações com os departamentos c regiões vizinhos.
• infrastructure subprogramme aimed at ending the isolation from each other of the different parts of aricge and improving communications with neighbouring departments and regions.