Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
a fronteira gera territórios de mestiçagem, com um movimento explicado pela cooperação transfronteiriça.
proposed legislation at present being debated in one member state envisages, in the near future, that local authorities will be able to participate for a specified period of time in a legally-established association with authorities of a neighbouring member state to develop jointly a public service or provide a local amenity.
cultural. a posição estratégica desta cidade facilitou o processo da mestiçagem de heranças, no incremento da
has been verified. the strategic position of this city has made the process of cross-breeding heritages easier, in the
na confluência da europa, África e américa do sul, são visíveis as influências dos três continentes, numa mestiçagem racial e cultural de grande riqueza.
at the crossroads of europe, africa and south america, the mixed influences of the three continents are noticeable through a rich racial and cultural interbreeding.
17. nesse sentido, a produção dos quadros de castas buscava descrever o avanço da mestiçagem e a vida cotidiana produzida na ibero-américa.
17. therefore, the production of caste paintings sought to describe the advance of miscegenation and the everyday life in ibero -america.
todavia, não esgotámos aqui o debate sobre esta verdadeira " mestiçagem " cultural, que é imposta através da globalização das mensagens audiovisuais.
i hope the commission will rise to our challenge and be as ambitious as we are.
este país é o único exemplo no magreb da existência de uma extraordinária mestiçagem, onde as tradições e as técnicas artesanais de alto nível são vivas, o que tornam tênues as fronteiras entre a arte e o artesanato.
this country is the only example of the existence of an extraordinary fusion in the maghreb, where the traditions and techniques of high-level craft are alive, which make tenuous the boundaries between art and craft.
na europa, como em outros continentes, o tecido social é sempre mais caracterizado, também por causa das migrações, pela mestiçagem de línguas, culturas e religiões diferentes.
in europe, as in other continents, the social fabric is increasingly characterized, also because of migration, by the "crossbreeding" of different languages, cultures and religions.
tudo isso concorreu para a especificidade de macau, da sua história, da sua tradição e das formas de cultura, mestiçagem e convivialidade que ali se processam há tanto tempo e que são um activo extraordinário para as novas modalidades de relacionamento entre a união europeia e a china.
all of the following has contributed to macao's uniqueness -its history, its traditions and cultural forms and the racial mix and coexistence which have held sway there for such a long time and which are an extraordinary asset to the new relationship between the european union and china.
as clássicas polaridades raciais entre os dois países - valorização da mestiçagem no brasil versus segregacionismo nos estados unidos - parecem insuficientes quando aproximamos as avaliações do legado das canções escravas e as experiências dos músicos negros no atlântico norte e sul.
the classic racial polarities between the two countries - appreciation of miscegenation in brazil versus segregation in the united states - seem to be insufficient when evaluating the legacy of slave songs and the experiences of black musicians in the north and south atlantics.
o silêncio cúmplice: o « não sabíamos » com o qual se justificaram e se justificam, ainda hoje, tantos cidadãos obrigam-nos a intervir e a proclamar reiteradamente que a nossa cultura do século xx é, em parte, a cultura da mestiçagem, e é aí que reside a sua riqueza.
silence is an accomplice: the 'we did not know'used as justification in the past and even today by so many people means that we have to act and proclaim time and time again that our culture, in the 20th century, is partly one of cultural and racial mixtures -that is its wealth.