Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
qual é o rato?
what is the mouse?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
qual é o lugar certo para mim?
what is the right place for me?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
qual é o problema ?
what is the problem ?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:
manda uma foto sua pra mim te conhecer
why? where are you now?
Letzte Aktualisierung: 2022-03-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
manda foto do seu rosto ae pra mim te ver
send it
Letzte Aktualisierung: 2021-10-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
esse é o meu cantinho, fiquem a vontade para postarem pra mim. obrigada!!!!!!!!!!!
esse é o meu cantinho, fiquem a vontade para postarem pra mim. obrigada!!!!!!!!!!!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
É, isso de água é o bastante pra mim. e os outros podem falar...saúde.
i think it's enough with water for me. the other guys can talk about -- cheers.
Letzte Aktualisierung: 2015-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
"sim, concordo com isso. e daí, qual é o problema?"
and i said, "yes, i agree with that. so what's the problem?"
Letzte Aktualisierung: 2015-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
sim vc gosto sou brasileiro .vc e solteira .tem uma foto pra mim te ver ..
yes you like it i'm brazilian .you are single .you have a photo for me to see you ..
Letzte Aktualisierung: 2022-01-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
quero te ligar e te vermuito obrigado mais eu sou uma mulher casada e antes de vc falar q quer mim ligar pra mim ver vc pergunte se eu quero falar com vc
want to call you and see you
Letzte Aktualisierung: 2021-02-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: