Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
no ano que vem, tudo será diferente.
l'année prochaine, tout sera différent.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como correrão as coisas no ano que vem?
qu' adviendra-t-il l' année prochaine?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
minha irmã irá a tóquio no ano que vem.
ma sœur ira à tokyo l'année prochaine.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
esperamos ver todos novamente no ano que vem!
nous espérons tous vous revoir l'an prochain !
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a comissão intensificará os seus esforços no ano que vem.
la commission intensifiera ses efforts au cours de l’ année prochaine.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
eu vou a mogúncia e depois a colônia no ano que vem.
je vais à mayence puis à cologne l'an prochain.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a taxa de crescimento para o ano que vem será superior a 11%.
le taux de croissance pour l' an prochain dépassera 11%.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
mas isso não é já para o ano que vem, pode ficar para depois.
mais ce n' est pas pour l' an prochain. c' est pour l' avenir.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
o eclipse total do sol será observado em 22 de junho do ano que vem.
l'éclipse totale de soleil sera observée l'an prochain le 22 juin.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
julgo que vamos ter a união monetária em meados do ano que vem.
je crois que l' union économique et monétaire sera une réalité pour l' été prochain.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
as preparações para a adesão prosseguirão com energia e vigor no ano que vem.
les préparatifs de l' élargissement seront poursuivis avec force et énergie au cours de l' année à venir.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
portanto, não pode haver reprogramações antes da revisão intercalar do ano que vem.
il ne peut donc y avoir de réallocation avant la révision à mi-parcours de l' an prochain.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
a proposta legislativa que o conselho anunciou será ou não apresentada no ano que vem?
les propositions législatives du conseil européen verront-elles ou non le jour au cours de l' année prochaine?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
o comité aguarda com o maior interesse a avaliação do processo a efectuar no ano que vem.
le comité attend avec le plus grand intérêt l'évaluation du processus qui aura lieu l'année prochaine.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
o são paulo receberia uma multa pesada e perderia mandos de jogos do torneio no ano que vem.
le são paulo recevrait une lourde amende et perdrait les “mandos de jogos” (ndt: l’équipe avec les “mandos de jogos” a le droit d’organiser le match, recevoir l’équipe adverse et encaisser les revenus de la vente des billets) de l’année prochaine.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a lei alterada poderá ser adoptada por ambas as câmaras do parlamento francês no início do ano que vem.
la loi révisée pourrait être adoptée par les deux chambres du parlement français au début de l'année prochaine.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
espero que esse programa avance no ano que vem, proporcionando-nos uma base jurídica permanente.
j' espère que cela sera réalisé l' année prochaine et nous fournira une base légale permanente.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
espero que no princípio do ano que vem possamos abordar novamente as questões mais gerais da política empresarial.
j' espère qu' au début de l' année prochaine, nous pourrons revenir sur des questions plus générales de la politique des entreprises.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
no ano que vem, a situação será, efectivamente, diferente e quero alertar o conselho para esse facto.
l' année prochaine, la situation sera effectivement différente, et je voudrais donc avertir le conseil.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
se não o fizermos, no início do ano que vem, vamos estar a pensar em formas de acelerar o processo.
sans quoi, nous devrons déjà nous inquiéter au début de l' année prochaine de la façon dont nous pourrions accélérer le processus.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität: