Sie suchten nach: nem que seja apenas através dos l... (Portugiesisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

French

Info

Portuguese

nem que seja apenas através dos livros

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Französisch

Info

Portugiesisch

É improvável que seja possível atingir uma interoperabilidade europeia apenas através de acordos deste tipo.

Französisch

l’interopérabilité européenne peut difficilement être atteinte au moyen d’accords de ce type.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

aumenta a solubilidade de uma substância que seja apenas levemente solúvel em água.

Französisch

augmente la solubilité d'une substance qui est peu soluble dans l'eau.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

o abandono precoce do mercado de trabalho não se verifica apenas através dos regimes de reforma antecipada.

Französisch

le départ anticipé du marché du travail ne s'effectue pas uniquement via les régimes de retraite anticipée.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

a comissão deverá garantir que os cidadãos tenham acesso directo a este site na internet e não apenas através dos serviços de emprego nacionais.

Französisch

la commission devrait veiller à ce que ce site soit directement accessible aux citoyens via internet et pas uniquement via les agences nationales de placement.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

a população acaba por ser informada apenas através dos óculos do senhor milosevic e sua cara ­ metade markovic.

Französisch

la population n' est informée qu' à travers les yeux du président milosevic et son épouse, mme markovic.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

o estabelecimento e a modernização das infraestruturas básicas de telecomunicações requerem investimentos em volume tal que são difíceis de financiar apenas através dos orçamentos públicos.

Französisch

la mise en place et la modernisation d'infrastructures de base de télécommunications nécessitent déjà des investissements d'une importance telle qu'il est difficile de les financer avec les seuls budgets publics.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

se a nova estratégia tiver como consequência nem que seja apenas uma pequena redução nos 29 mil milhões de euros dos custos das alergias, tal compensará os custos da estratégia.

Französisch

si la nouvelle stratégie entraînait ne serait-ce qu'une légère réduction sur les 29 milliards de coûts liés aux allergies, cette baisse suffirait à compenser le coût de la stratégie elle-même.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

a dinamarca multiplicou os incentivos para que os desempregados aceitem empregos, mesmo que seja apenas por períodos curtos.

Französisch

le danemark a accru les incitations pour que les chômeurs acceptent un emploi, ne serait-ce que pour une courte période.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

a sociedade de capitais existe apenas através dos seus accionários, a empresa é um elemento da sociedade humana e não somente um elo do sistema económico.

Französisch

la société de capitaux n’existe que par ses actionnaires, l’entreprise est un élément de la société humaine et non pas seulement un maillon du système économique.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

a aplicação de um regime de monopólio faz com que esses prestadores não tenham qualquer possibilidade de fornecer os seus serviços, nem que seja apenas a título temporário e ocasional.

Französisch

l’application d’un régime de monopole a pour effet que ces prestataires n’ont plus aucune possibilité de fournir leurs services, ne serait ce qu’à titre temporaire et occasionnel.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

mas não quero que a conferência seja apenas uma conferência de troca de amabilidades; quero que seja um acontecimento dinâmico.

Französisch

je ne veux cependant pas que cette conférence soit une manifestation de convenance; je veux que ce soit un événement dynamique.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

contudo, não podem existir boas práticas que sejam apenas da responsabilidade da direcção da empresa.

Französisch

néanmoins, il ne peut y avoir de bonnes pratiques qui seraient le seul fait de la direction de l'entreprise.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

através dos controlos, os estados-membros velarão por que seja verificado o seguinte:

Französisch

en effectuant les contrôles, les États membres s'efforcent de vérifier:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

sem esta reorientação, ao papel do provedor de justiça, por mais meritório que seja, apenas resta ser dominado pelo nosso défice democrático.

Französisch

sans cette réorientation, le rôle du médiateur, aussi louable soit-il, ne pourra qu’ être submergé par notre déficit démocratique.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

a intervenção do estado no setor bancário através de uma maior participação direta poderá implicar riscos orçamentais consideráveis, mesmo nos casos em que seja apenas temporária.

Französisch

or, l’intervention de l’État dans ce secteur sous forme d’une augmentation de la propriété directe peut être source de risques importants sur le plan budgétaire, même si elle n’est que temporaire.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

esforçámo-nos muito por encontrar um nome melhor, que diga alguma coisa aos não iniciados sobre aquilo que está em causa, nem que seja apenas que se trata de uma tarefa importante.

Französisch

nous nous sommes efforcés à trouver un nom qui permette aux non-initiés de mieux comprendre de quoi il s’ agit, ce qui est déjà quelque chose.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

como a união europeia tem uma arquitectura política complexa, devemos igualmente fazer ouvir a nossa voz através de diversos canais, nem que seja apenas para que a mensagem que devemos transmitir seja seriamente tida em consideração.

Französisch

l'union européenne ayant une architecture politique complexe, nous devons aussi faire entendre notre voix par de multiples canaux, ne serait-ce que si nous voulons qu'il soit sérieusement tenu compte du message que nous avons à faire passer.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

não aperte o frasco, este encontra-se concebido para que seja apenas necessária uma ligeira pressão no fundo do frasco (figura 2).

Französisch

ne comprimez pas le flacon, il est conçu pour que seule une légère pression sur la base soit nécessaire (figure 2).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Portugiesisch

através dos controlos, os estados-membros esforçar-se-ão por que seja verificado o seguinte:

Französisch

en effectuant les contrôles, les États membres s'efforcent de vérifier:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

a utilização de uma carta para descartar este problema – por mais difícil que seja – apenas evidencia, mais uma vez, o distanciamento em relação ao cidadão comum.

Französisch

le recours à une lettre pour écarter cette question  - qui est extrêmement délicate, j’ en conviens  - témoigne à nouveau de l’ éloignement par rapport aux citoyens ordinaires.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,781,244,388 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK