Hai cercato la traduzione di nem que seja apenas através d... da Portoghese a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Portuguese

French

Informazioni

Portuguese

nem que seja apenas através dos livros

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Francese

Informazioni

Portoghese

É improvável que seja possível atingir uma interoperabilidade europeia apenas através de acordos deste tipo.

Francese

l’interopérabilité européenne peut difficilement être atteinte au moyen d’accords de ce type.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

aumenta a solubilidade de uma substância que seja apenas levemente solúvel em água.

Francese

augmente la solubilité d'une substance qui est peu soluble dans l'eau.

Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

o abandono precoce do mercado de trabalho não se verifica apenas através dos regimes de reforma antecipada.

Francese

le départ anticipé du marché du travail ne s'effectue pas uniquement via les régimes de retraite anticipée.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

a comissão deverá garantir que os cidadãos tenham acesso directo a este site na internet e não apenas através dos serviços de emprego nacionais.

Francese

la commission devrait veiller à ce que ce site soit directement accessible aux citoyens via internet et pas uniquement via les agences nationales de placement.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

a população acaba por ser informada apenas através dos óculos do senhor milosevic e sua cara ­ metade markovic.

Francese

la population n' est informée qu' à travers les yeux du président milosevic et son épouse, mme markovic.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

o estabelecimento e a modernização das infraestruturas básicas de telecomunicações requerem investimentos em volume tal que são difíceis de financiar apenas através dos orçamentos públicos.

Francese

la mise en place et la modernisation d'infrastructures de base de télécommunications nécessitent déjà des investissements d'une importance telle qu'il est difficile de les financer avec les seuls budgets publics.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

se a nova estratégia tiver como consequência nem que seja apenas uma pequena redução nos 29 mil milhões de euros dos custos das alergias, tal compensará os custos da estratégia.

Francese

si la nouvelle stratégie entraînait ne serait-ce qu'une légère réduction sur les 29 milliards de coûts liés aux allergies, cette baisse suffirait à compenser le coût de la stratégie elle-même.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

a dinamarca multiplicou os incentivos para que os desempregados aceitem empregos, mesmo que seja apenas por períodos curtos.

Francese

le danemark a accru les incitations pour que les chômeurs acceptent un emploi, ne serait-ce que pour une courte période.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

a sociedade de capitais existe apenas através dos seus accionários, a empresa é um elemento da sociedade humana e não somente um elo do sistema económico.

Francese

la société de capitaux n’existe que par ses actionnaires, l’entreprise est un élément de la société humaine et non pas seulement un maillon du système économique.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

a aplicação de um regime de monopólio faz com que esses prestadores não tenham qualquer possibilidade de fornecer os seus serviços, nem que seja apenas a título temporário e ocasional.

Francese

l’application d’un régime de monopole a pour effet que ces prestataires n’ont plus aucune possibilité de fournir leurs services, ne serait ce qu’à titre temporaire et occasionnel.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

mas não quero que a conferência seja apenas uma conferência de troca de amabilidades; quero que seja um acontecimento dinâmico.

Francese

je ne veux cependant pas que cette conférence soit une manifestation de convenance; je veux que ce soit un événement dynamique.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

contudo, não podem existir boas práticas que sejam apenas da responsabilidade da direcção da empresa.

Francese

néanmoins, il ne peut y avoir de bonnes pratiques qui seraient le seul fait de la direction de l'entreprise.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

através dos controlos, os estados-membros velarão por que seja verificado o seguinte:

Francese

en effectuant les contrôles, les États membres s'efforcent de vérifier:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

sem esta reorientação, ao papel do provedor de justiça, por mais meritório que seja, apenas resta ser dominado pelo nosso défice democrático.

Francese

sans cette réorientation, le rôle du médiateur, aussi louable soit-il, ne pourra qu’ être submergé par notre déficit démocratique.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

a intervenção do estado no setor bancário através de uma maior participação direta poderá implicar riscos orçamentais consideráveis, mesmo nos casos em que seja apenas temporária.

Francese

or, l’intervention de l’État dans ce secteur sous forme d’une augmentation de la propriété directe peut être source de risques importants sur le plan budgétaire, même si elle n’est que temporaire.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

esforçámo-nos muito por encontrar um nome melhor, que diga alguma coisa aos não iniciados sobre aquilo que está em causa, nem que seja apenas que se trata de uma tarefa importante.

Francese

nous nous sommes efforcés à trouver un nom qui permette aux non-initiés de mieux comprendre de quoi il s’ agit, ce qui est déjà quelque chose.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

como a união europeia tem uma arquitectura política complexa, devemos igualmente fazer ouvir a nossa voz através de diversos canais, nem que seja apenas para que a mensagem que devemos transmitir seja seriamente tida em consideração.

Francese

l'union européenne ayant une architecture politique complexe, nous devons aussi faire entendre notre voix par de multiples canaux, ne serait-ce que si nous voulons qu'il soit sérieusement tenu compte du message que nous avons à faire passer.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

não aperte o frasco, este encontra-se concebido para que seja apenas necessária uma ligeira pressão no fundo do frasco (figura 2).

Francese

ne comprimez pas le flacon, il est conçu pour que seule une légère pression sur la base soit nécessaire (figure 2).

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Portoghese

através dos controlos, os estados-membros esforçar-se-ão por que seja verificado o seguinte:

Francese

en effectuant les contrôles, les États membres s'efforcent de vérifier:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

a utilização de uma carta para descartar este problema – por mais difícil que seja – apenas evidencia, mais uma vez, o distanciamento em relação ao cidadão comum.

Francese

le recours à une lettre pour écarter cette question  - qui est extrêmement délicate, j’ en conviens  - témoigne à nouveau de l’ éloignement par rapport aux citoyens ordinaires.

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,781,156,212 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK