Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
cu privire la întrebarea dacă o cantitate de păcură grea deversată în mod accidental în mare ca urmare a unui naufragiu trebuie considerată a fi deșeu în sensul directivei
zur frage, ob schweröl, das nach einer havarie unabsichtlich ins meer ausgebracht worden ist, als abfall im sinne der richtlinie eingestuft werden muss
armonizarea serviciilor de radiocomunicații trebuie să contribuie la creșterea siguranței navigației pe navele care nu intră sub incidența convenției solas, în special în caz de naufragiu și condiții meteorologice nefavorabile.
die harmonisierung der funkdienste soll dazu beitragen, die sicherheit nicht dem solas-Übereinkommen unterliegender schiffe zu erhöhen, insbesondere in notfällen und bei schwerem wetter.
toate echipamentele de radiocomunicații care funcționează pe frecvențele respective și care sunt destinate utilizării în caz de naufragiu ar trebui să fie compatibile cu utilizarea dată acestor frecvențe și ar trebui să ofere o garanție rezonabilă de bună funcționare în caz de naufragiu.
sämtliche funkanlagen, die auf diesen frequenzen betrieben werden und für den einsatz in notfällen vorgesehen sind, sollten die bestimmungsgemäße nutzung dieser frequenzen ermöglichen und hinreichende sicherheit für eine fehlerfreie funktion in notfällen bieten.
„incident maritim” înseamnă naufragiu, răsturnare, coliziune sau eșuare a navei, explozii sau incendii la bord sau defectarea acesteia;
„schifffahrtsereignis“ bedeutet schiffbruch, kentern, zusammenstoß oder strandung des schiffs, explosion oder feuer im schiff oder einen mangel des schiffs.
(2) armonizarea serviciilor de radiocomunicaţii trebuie să contribuie la creşterea siguranţei navigaţiei pe navele care nu intră sub incidenţa convenţiei solas, în special în caz de naufragiu şi condiţii meteorologice nefavorabile.
(2) die harmonisierung der funkdienste soll dazu beitragen, die sicherheit von nicht unter das solas-Übereinkommen fallenden schiffen zu erhöhen, insbesondere in notfällen und bei schwerem wetter.
(4) regulamentele uniunii internaţionale a telecomunicaţiilor (uit) referitoare la radiocomunicaţii indică frecvenţele destinate utilizării de către gmdss. toate echipamentele de radiocomunicaţii care funcţionează pe frecvenţele respective şi care sunt destinate utilizării în caz de naufragiu trebuie să fie compatibile cu utilizarea dată acestor frecvenţe şi trebuie să ofere o garanţie rezonabilă de bună funcţionare în caz de naufragiu.
(4) in der vollzugsordnung für den funkdienst der internationalen fernmeldeunion (itu) sind dem gmdss bestimmte frequenzen zugewiesen. sämtliche funkanlagen, die auf diesen frequenzen betrieben werden und für den einsatz in notfällen vorgesehen sind, sollten die bestimmungsgemäße nutzung dieser frequenzen ermöglichen und hinreichende sicherheit für eine fehlerfreie funktion in notfällen bieten.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: