Sie suchten nach: exim (Rumänisch - Dänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Romanian

Danish

Info

Romanian

exim

Danish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Rumänisch

Dänisch

Info

Rumänisch

mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Dänisch

românia mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Rumänisch

românia mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Dänisch

românia mediplus exim srl tel.: +4021 301 74 74

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Rumänisch

așadar, verificarea majorității statisticilor prezentate de exim a fost efectiv imposibilă.

Dänisch

faktisk var det ikke muligt at efterprøve langt de fleste af de statistikker, der blev indsendt af exim.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

În plus, exim nu a oferit nici măcar un link spre versiunea online a statutului.

Dänisch

desuden oplyste exim ikke engang et link til den elektroniske udgave af vedtægterne.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

exim a aplicat același raționament în legătură cu sumele creditelor de export acordate producătorilor incluși în eșantion și producătorilor cooperanți.

Dänisch

exim anvendte samme ræsonnement vedrørende beløbet for eksportkreditter til de producenter, der indgik i stikprøven, og de samarbejdsvillige producenter.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

cu referire la celelalte două documente, exim a afirmat că acestea nu pot fi transmise datorită naturii lor confidențiale și normelor interne.

Dänisch

som for de to andre dokumenter forklarede exim, at de ikke kunne fremskaffes på grund af deres fortrolige karakter og de interne regler.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

exim a afirmat că comisia ar trebui să analizeze documentul în versiune online, însă oficialul comisiei a explicat că nu există acces la internet în spațiul unde se desfășoară verificarea.

Dänisch

exim erklærede, at kommissionen kunne læse dokumentet online, men kommissionens repræsentant forklarede, at de ikke har internetadgang under kontrolbesøg.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

exim a pretins că „acest tip de informații se poate găsi în rapoartele anuale”, însă această afirmație este incorectă.

Dänisch

exim påstod, at »denne type oplysninger fremgår af årsregnskaberne«, men dette er ikke korrekt.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

(41) doi producători exportatori coreeni au susţinut că clasificarea împrumuturilor în cinci categorii, făcută de comisie, pe baza sumei principale, este arbitrară şi nu corespunde practicii obişnuite a băncilor coreene şi, în consecinţă, calculul dobânzilor pe baza sumei împrumuturilor nu constituie o metodologie adecvată pentru determinarea dobânzii de referinţă. un producător coreean a susţinut că, deoarece băncile coreene nu consideră volumul împrumutului ca un factor determinant pentru rata dobânzii, comisia ar trebui să utilizeze ca singură referinţă rata medie reală a dobânzii la împrumuturile comerciale ale producătorului. doi producători exportatori coreeni au susţinut, de asemenea, că ar trebui să se utilizeze rata dobânzii la împrumuturile comerciale ca rată a dobânzii de referinţă pentru împrumuturile exim-sm.

Dänisch

(41) to koreanske eksporterende producenter hævdede, at kommissionens opdeling af lånene i fem kategorier på grundlag af hovedstolsbeløbet er tilfældig og ikke i overensstemmelse med koreanske bankers sædvanlige praksis, og at fastsættelsen af rentesatsen på grundlag af lånebeløbet derfor ikke er en hensigtsmæssig metode til fastlæggelse af referencerentesatsen. en koreansk eksporterende producent krævede, at fordi koreanske banker ikke tager hensyn til størrelsen af det lånte beløb som en afgørende faktor ved rentefastsættelsen, burde kommissionen som eneste sammenligningsgrundlag benytte den gennemsnitlige rente, som producenten faktisk betalte på lån på markedsvilkår. to koreanske eksporterende producenter krævede også, at kommissionen skulle benytte rentesatserne på handelslån som referencerentesats for exim-sm-lån.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,025,492,016 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK