Sie suchten nach: bioechivalenţei (Rumänisch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Romanian

Polish

Info

Romanian

bioechivalenţei

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Rumänisch

Polnisch

Info

Rumänisch

- demonstrarea bioechivalenţei cu produsul de referinţă

Polnisch

- wykazano biorównoważność z preparatem referencyjnym

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Rumänisch

motivul sesizării a fost justificarea biodisponibilităţii / bioechivalenţei pentru equimectin, în comparaţie cu eqvalan.

Polnisch

podstawą wszczęcia procedury arbitrażu było uzasadnienie biodostępności/ biorównoważności preparatu equimectin względem preparatu eqvalan.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Rumänisch

s- a discutat despre necesitatea efectuării unui studiu al bioechivalenţei utilizând cea mai mare concentraţie şi a unui studiu valid utilizând un model reprodus.

Polnisch

omówiono konieczność wykonania badania biorównoważności dotyczącego największej dawki oraz ważnego badania tak samo skonstruowanego.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Rumänisch

au fost identificate diferenţe importante în ceea ce priveşte indicaţiile propuse, posologia şi contraindicaţiile conţinute în informaţiile despre produs şi în demonstrarea bioechivalenţei, acest lucru fiind considerat o problemă gravă de sănătate publică.

Polnisch

zidentyfikowano istotne różnice dotyczące proponowanego wskazania, dawkowania i przeciwwskazań w informacjach o produkcie, a także dotyczące wykazania biorównoważności, co uznano za poważny problem dotyczący zdrowia publicznego.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Rumänisch

În cele din urmă, în ceea ce priveşte demonstrarea bioechivalenţei, discuţiile s- au referit la deviaţiile de la orientările „ notă referitoare la orientările privind formele de dozare orală şi transdermală cu eliberare modificată: secţiunea ii: evaluarea farmacocinetică şi clinică (cpmp/ ewp/ 280/ 96) ”.

Polnisch

w odniesieniu do wykazania biorównoważności, dyskusje dotyczące odchyleń od wytycznych „ wytyczne w sprawie doustnych i transdermalnych postaci farmaceutycznych o zmodyfikowanym uwalnianiu: część ii: ocena farmakokinetyczna i kliniczna (cpmp/ ewp/ 280/ 96) ”.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,777,104,985 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK