Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
seamăn cu pelicanul din pustie, sînt ca o cucuvaie din dărîmături;
soy semejante al búho del desierto; soy como la lechuza de los sequedales
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Îţi voi preface cetăţile în dărîmături, vei ajunge o pustietate, ca să ştii că eu sînt domnul!
a tus ciudades convertiré en ruinas, y serás una desolación. y sabrás que yo soy jehovah
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iosua a ars cetatea ai, şi a făcut din ea pentru totdeauna un morman de dărîmături, care se vede pînă în ziua de azi.
josué incendió hai y la convirtió en un montículo de ruinas perpetuas, una desolación hasta el día de hoy
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
babilonul va ajunge un morman de dărîmături, o vizuină de şacali, un pustiu şi o batjocură, şi nu va mai avea locuitori.
babilonia será convertida en montones de escombros, en morada de chacales, en objeto de horror y de rechifla, sin ningún habitante
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
proorocie împotriva damascului: ,,iată, damascul nu va mai fi o cetate, ci va ajunge un morman de dărîmături;
profecía acerca de damasco: "he aquí que damasco ha dejado de ser ciudad y será un montón de ruinas
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
de aceea s'a vărsat urgia mea şi a izbucnit mînia mea, şi în cetăţile lui iuda şi în uliţele ierusalimului, cari nu mai sînt decît nişte dărîmături şi un pustiu, cum se vede astăzi.
por tanto, se derramó mi ira, y se encendió mi furor en las ciudades de judá y en las calles de jerusalén; y fueron convertidas en ruina y en desolación, como en este día.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
căci pe mine însumi jur, zice domnul, că boţra va fi dată pradă pustiirii, ocării, nimicirii şi blestemului, şi toate cetăţile ei se vor preface în nişte dărîmături vecinice.``
porque por mí mismo he jurado, dice jehovah, que bosra será convertida en horror, en oprobio, en ruina y en maldición. todas sus ciudades serán convertidas en unas ruinas perpetuas.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
,,aşa vorbeşte domnul oştirilor, dumnezeul lui israel: ,aţi văzut toate nenorocirile, pe cari le-am adus asupra ierusalimului şi asupra tuturor cetăţilor lui iuda: iată că astăzi ele nu mai sînt decît nişte dărîmături, şi nimeni nu mai locuieşte în ele,
--así ha dicho jehovah de los ejércitos, dios de israel: "vosotros habéis visto todo el mal que he traído sobre jerusalén y sobre todas las ciudades de judá. he aquí, en el día de hoy están en ruinas y no hay habitantes en ellas
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung