Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
только подумать
man bedenke bloß
Letzte Aktualisierung: 2009-06-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Подумать только!
denk mal an!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Том захотел остановиться и подумать.
tom wollte anhalten, um zu überlegen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Что ж вам об этом не подумать!
bedenkt ihr denn nicht?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Стоит подумать -- и все разъяснится!"
ich brauche nur darüber nachzudenken, so wird mir alles klarwerden.‹
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Думаю, мне нужно подумать об этом.
ich glaube, dass ich darüber nachdenken muss.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Надо хорошенько подумать, прежде чем сказать.
geredet ist geredet, man kann's mit keinem schwamm mehr abwischen.
Letzte Aktualisierung: 2009-06-05
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Мне придётся подумать об этом. Постараюсь найти другую формулировку.
ich muss darüber nachdenken. ich werde versuchen, eine andere formulierung zu finden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"Это будет мой первый офлайн-турнир, подумать только!
"mein erstes live turnier und ich kann es kaum glauben.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Если слабый дребезжащий звук вас не устраивает, необходимо подумать о новых колонках.
wenn schwaches, blechernes audio nicht ihr fall ist, brauchen sie neue lautsprecher.
Letzte Aktualisierung: 2011-09-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Как лучше поступить в этом ужасном положении? -- вот о чем надо подумать.
wie verhält man sich am besten in dieser schrecklichen lage? das ist's, was nun erwogen werden muß.«
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Все вокруг так зелено и ярко, что можно подумать, будто находишься в Шварцвальде.
alles ist grün und saftig, man könnte meinen, man befände sich im schwarzwald.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
При взгляде на них, можно подумать, что они бодрствуют, хотя на самом деле они спят.
du meinst, sie seien wach, obwohl sie schlafen.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Эти самые бозоны, следует подчеркнуть, не все такие экзотические существа, как можно было бы подумать.
es muss hier aber betont werden, dass diese bosonen nicht alle derart exotische kreaturen sind, wie man meinen könnte.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
И тот, кто думает иначе, получает шанс подумать об этом в течение двенадцати лет на свежем воздухе сибирских лесов.
und wer anders denkt, erhält die chance, ein dutzend jahre in der frischen luft der sibirischen wälder darüber nachzudenken.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Алексей Александрович без ужаса не мог подумать о пистолете, на него направленном, и никогда в жизни не употреблял никакого оружия.
nicht ohne entsetzen vermochte er an eine auf ihn gerichtete pistole zu denken und hatte nie in seinem leben von irgendeiner waffe gebrauch gemacht.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Их скромность побуждает незнающего подумать, что они живут в достатке, но ты можешь по разным признакам узнать, как они нуждаются.
du aber erkennst sie an ihrem auftreten. sie betteln die menschen nicht aufdringlich an.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Можно подумать, что они бодрствуют, но на самом деле они погрузились в сон, и по Нашему велению переворачиваются с одного бока на другой.
du meinst, sie seien wach, obwohl sie schlafen. und wir drehen sie nach rechts und nach links um, während ihr hund seine vorderbeine im vorraum ausstreckt.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Но покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли. [[Подумать только, как поразительно их поведение!
siehe, wie sie sich selbst belogen haben.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
И ты бы мог подумать, что они не спят, Хотя они на самом деле спали, И Мы направо и налево поворачивали их, А их собака обе лапы протянула на порог.
du könntest sie für wach halten, aber sie schlafen; und wir ließen sie sich auf die rechte seite und auf die linke seite drehen, während ihr hund seine vor derpfoten auf der schwelle ausstreckte.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: