Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
а) докаже съществуването на договор относно доставката на стоките; и
(a) proves the existence of a contract relating to the provision of the goods; and
Letzte Aktualisierung: 2010-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Въпросната директива установява определени изисквания относно сроковете за изпращане на планове.
kõnealuses direktiivis sätestatakse ka teatavad kavade esitamise tähtaegadega seotud nõuded.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
относно назначаването на двама заместник-членове на Комитета на регионите от Италия
appointing two italian alternate members of the committee of the regions
Letzte Aktualisierung: 2010-09-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
нататък да нотифицират Комисията относно количеството на квотите, обхванати от заявленията за разрешителни за внос.
on 4 january 2008, notify the commission of the amounts covered by requests for import authorisations.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
[12] Временно положение, приложимо до получаването на допълнителна информация относно остатъчни вещества.
[12] ajutine olukord, kuni jääkide kohta saadakse lisateavet.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
за приемането на консолидирания текст нa закони относно структуратa нa местни органи, със специално позоваване на членове 112 и 116.
267, nustatančiu įstatymų dėl vietos valdžios institucijų struktūros konsoliduotą tekstą, visų pirma remiantis 112-116 straipsniais
Letzte Aktualisierung: 2012-09-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
относно присъединяването на България и Румъния към Конвенцията за създаване на Европейска полицейска служба (Конвенцията за Европол)
bij besluit 2007/543/eg van de raad van 23 juli 2007 betreffende de toetreding van bulgarije en roemenië tot de overeenkomst tot oprichting van een europese politiedienst (europol-overeenkomst)
Letzte Aktualisierung: 2010-09-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(2) Чешката република, Естония и Гърция поискаха информацията относно техните компетентни власти да бъде изменена.
(2) the czech republic, estonia and greece requested that the information concerning their competent authorities be amended.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
зa одобрение нa консолидирания текст нa законите относно le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.
regio decreto n 1447, kuriuo patvirtinamas konsoliduotas legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili tekstas, 242 arba 256 straipsnius.
Letzte Aktualisierung: 2012-09-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Оценката на тези планове и допълнителната информация, изисквана от Комисията, показва достатъчни гаранции за мониторинга на остатъци в тези страни относно съответните животни и животински продукти.
nende kavade ja komisjoni nõutud lisateabe hindamine on andnud piisavad tagatised kõnealustes riikides asjaomaste loomade või toodete puhul toimuva jääkide seire kohta.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(2) За да се получи бързо информация относно количествата, допуснати за свободно обращение в Общността, периодът на валидност на лицензиите следва да се съкрати.
(2) jotta saataisiin nopeammin tietoja vapaaseen liikkeeseen yhteisössä luovutetuista määristä, on osoittautunut tarpeelliseksi lyhentää todistusten voimassaoloaikaa.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
относно присъединяването на България и Румъния към Конвенцията за създаване на Европейска полицейска служба (Конвенцията за Европол) ( ОВ l 200, 1.8.2007 г.
addendum bij besluit 2007/543/eg van de raad van 23 juli 2007 betreffende de toetreding van bulgarije en roemenië tot de overeenkomst tot oprichting van een europese politiedienst (europol-overeenkomst) ( pb l 200 van 1.8.2007 )
Letzte Aktualisierung: 2010-09-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Компетентните национални органи издават разрешителни само след като бъдат нотифицирани от Комисията съгласно член 17, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 517/94 относно това, че са налице количества за внос.
the competent national authorities shall issue authorisations only after being notified by the commission pursuant to article 17(2) of regulation (ec) no 517/94 that quantities are available for importation.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: