Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Поэтому страна, проявляя терпимое отношение к полигамии, продолжает добиваться того, чтобы преимущественной формой брака стала моногамия.
si bien se tolera la poligamia, el país sigue procurando que la monogamia sea el tipo de matrimonio preferido.
Относительно формы брака нормой является моногамия, однако терпимой остается и полигамия в связи с нашими нравами и обычаями и даже по закону.
la más habitual es la monogamia, pero se tolera la poligamia, que forma parte de los usos y costumbres e incluso está contemplada en la ley.
Комитет также с озабоченностью отмечает, что, хотя в Кодексе в качестве брачного режима предусмотрена моногамия, полигамия остается законной возможностью.
el comité observa también con preocupación que, si bien el código establece la monogamia como régimen matrimonial, la poligamia sigue siendo una opción legal.
530. Что касается формальных условий заключения браков, то в современном праве признается моногамия, а многоженство не признается действующим в Чаде Гражданским кодексом 1958 года.
530. en cuanto a los requisitos de forma del matrimonio, lo que vale en el derecho moderno es la monogamia, y la poligamia no está reconocida por el código civil de 1958 aplicable al chad.
88. В Гражданском кодексе закреплены общие принципы вступления в брак, а именно: свобода воли обеих сторон, равенство прав, моногамия.
88. el código civil establece los principios generales del matrimonio, es decir, el libre consentimiento de los contrayentes, la igualdad de derechos y la monogamia.
В целом институт брака в швейцарском праве имеет пять основных характеристик, каковыми являются моногамия, гетеросексуальность, экзогамия, изначальное обоюдное согласие и заключение брака согласно гражданскому законодательству.
en términos generales, la institución del matrimonio presenta en derecho suizo cinco características fundamentales: la monogamia, la heterosexualidad, la exogamia, el consentimiento mutuo inicial y la celebración según las formas de la ley civil.
150. Помимо проводимой Министерством по делам семьи и улучшению положения женщин, ассоциациями и НПО, занимающимися защитой прав женщин, информационно-разъяснительной деятельности, о которой уже упоминалось в статье 2 Конвенции и в замечаниях и рекомендациях № 18 и 19 Комитета, внимание к проблеме полигамии привлекала сеть > (СДПМ) Национального центра поддержки женских организаций в Габоне (НЦПЖО-Габон), которая 16 ноября 2007 года провела широкую разъяснительную кампанию по радио и на телевидении, а 17 ноября 2007 года в Сенате организовала семинар о преимуществах моногамии и неудобствах полигамии, на котором присутствовали представители двух палат парламента, в частности женщины-депутаты и сенаторы, а также соответствующая публика обоих полов из всех слоев общества.
150. además de las medidas adoptadas por el ministerio de la familia y de la promoción de la mujer, las asociaciones y las ong de defensa de los derechos de la mujer en el plano de la concienciación, ya señaladas en relación con el artículo 2 de la convención y de las inquietudes y recomendaciones nº 18 y 19 del comité, la alarma por la poligamia ha quedado a cargo de la red de derecho, democracia y paz (reddp) del cenaf-gabón mediante una gran campaña de concienciación por televisión realizada el 16 de noviembre de 2007, seguida de un seminario sobre las ventajas y los inconvenientes de la poligamia y la monogamia en los locales del senado, el 17 de noviembre de 2007, en presencia de representantes de las dos cámaras del parlamento, en particular los diputados y senadores femeninos, y un público representativo de todas las capas sociales y compuesto de hombres y mujeres.